KudoZ home » English to German » Printing & Publishing

set solid

German translation: Kompresssatz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:set solid
German translation:Kompresssatz
Entered by: Konrad Schultz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:18 Apr 26, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
English term or phrase: set solid
Es geht um Schriftarten etc. und ich finde die deutsche Entsprechung in meinem Word nicht :-(

When setting type in large blocks, text must always be set solid*, the line spacing must always match the size of the type.
Gabriele Kaessler
Germany
Local time: 04:58
Kompresssatz
Explanation:
Kompreßsatz; wie im Text beschrieben, ist hier der Zeilenabstand gleich der Schrifthöhe, also der Durchschuß gleich Null, die Oberlängen der einen Zeile berühren die Unterlängen der anderen Zeile. Bei einem einfachen Zeilenabstand wählt man zur besseren Lesbarkeit einen Durchschuß von etwa 20 Prozent, bei LaTeX 12%. Der Blocksatz (full justification) dagegen betrifft die Ausrichtung der Ränder.
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 04:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4KompresssatzKonrad Schultz
4 -1in/als BlocksatzDavid Moore
2 -1mit einfachem ZeilenabstandNiels Stephan


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
solid (here)
mit einfachem Zeilenabstand


Explanation:
Ob es eine deutsche Enstprechung für solid gibt, weiß ich nicht, aber da ist, was gemeint ist.

Niels Stephan
Germany
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Konrad Schultz: dann wäre der Zeilenabstand zu groß
1 hr
  -> Ist mir bei Mittagessen auch grad noch eingefallen.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
solid (typesetting)
in/als Blocksatz


Explanation:
I don't somehow think this means "line-spacing", as that is mentioned immediately in the next few words...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-26 11:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

IOW, the computer eases out all shorter lines to be of the same length as the longest.

David Moore
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Wilke
12 mins

disagree  Konrad Schultz: (full justified), es geht nicht um Textausrichtung, sondern um den Zeilenabstand
47 mins

disagree  Rolf Kern: Mit Konrad
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
set solid (here)
Kompresssatz


Explanation:
Kompreßsatz; wie im Text beschrieben, ist hier der Zeilenabstand gleich der Schrifthöhe, also der Durchschuß gleich Null, die Oberlängen der einen Zeile berühren die Unterlängen der anderen Zeile. Bei einem einfachen Zeilenabstand wählt man zur besseren Lesbarkeit einen Durchschuß von etwa 20 Prozent, bei LaTeX 12%. Der Blocksatz (full justification) dagegen betrifft die Ausrichtung der Ränder.


    Reference: http://www.mmeissner.de/Glossar.pdf
    Reference: http://www.fritzfranzvogel.ch/public/fachbegriffelayout.pdf
Konrad Schultz
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Schnepp: hier noch ein Link (Seite 74):http://books.google.de/books?id=4Zjl5RZw7ukC&pg=PA74&lpg=PA7...
4 hrs
  -> Danke, Thomas, guter Link!

agree  Rolf Kern: POLYGRAPH DICTIONARY: solid set type = kompresser Satz / FACHWÖRTERBUCH DRUCKTECHNIK: kompress gesetzt = Text, er ohne zusätzlichen Zeilenabstand (Durchschuss) gesetzt wurde.
7 hrs
  -> Danke, Rolf, "kompresser Satz", zwar exakt, gefällt mir allerdings akustisch nicht

agree  Translation-Pro
10 hrs
  -> Danke sehr!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
11 days
  -> Danke, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 10, 2008 - Changes made by Konrad Schultz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Apr 30, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedsolid (here) » set solid
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)Computers (general) » Printing & Publishing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search