ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Printing & Publishing

legal deposit

German translation: Pflichthinterlegung(s-Nr.)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legal deposit (number)
German translation:Pflichthinterlegung(s-Nr.)
Entered by: VeronikaNeuhold
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:06 Sep 25, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Printing & Publishing / publication
English term or phrase: legal deposit
Copyright © 20.. by [...]
[Address]
Phone: [...] Fax: [...]
www.[...]

ISBN: [number]
Legal deposit: [number]
Ref.: [number]

Printed on acid-free paper
Printed by [...]
_ _ _

Ist das die "Pflichtexemplar-Nr."? Es handelt sich um ein in Spanien publiziertes Werk.

Vielen Dank im Voraus!
VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 15:58
Pflichthinterlegung
Explanation:
Pflichthinterlegung: 0218/2009/16
http://diplomatie.belgium.be/de/binaries/Carnet_Voyageur_ave...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-09-25 16:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bzgl. Spanien siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Nationalbibliothek

Somit veilleicht einfach "Hinterlegung" oder "Hinterlegungs-Nr."
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 15:58
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1PflichtexemplarDr. Georg Schweigart, PMP
3 +2Pflichthinterlegung
Rolf Kern


Discussion entries: 4





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Pflichthinterlegung


Explanation:
Pflichthinterlegung: 0218/2009/16
http://diplomatie.belgium.be/de/binaries/Carnet_Voyageur_ave...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-09-25 16:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bzgl. Spanien siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Nationalbibliothek

Somit veilleicht einfach "Hinterlegung" oder "Hinterlegungs-Nr."

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 76
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman: Nur mit "Nummer".
19 hrs

agree  Konrad Schultz: Pflichthinterlegung (des Pflichtexemplars unter der angegebenen Nr.)
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pflichtexemplar


Explanation:
http://www.b-i-t-online.de/heft/2009-01/nach2.htm
http://www.linguee.com/translation/english/pflichtexemplar.h...
http://de.wikipedia.org/wiki/Pflichtexemplar <-> http://en.wikipedia.org/wiki/Legal_deposit


Dr. Georg Schweigart, PMP
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman: Jedenfalls die Nummer selbigens.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: