Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-02 10:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to German translations [PRO] Marketing - Printing & Publishing / Werbematerialien | | English term or phrase: community print ad | Es geht um eine Auflistung von Werbeaktivitäten bezüglich einer Studie.
Ich mache die Korrekturlesung und irgendwie gefällt mir die Übersetzung dafür nicht.
Es wurde mit "Anzeige für Veranstaltung" übersetzt.
Stimmt das so?
Vielen Dank im Voraus! |
|  Desiree StaudeKudoZ activityQuestions: 21 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 14
| | Local time: 03:37
|
| | Selected response from: DERDOKTOR Local time: 03:37
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1 (Print)Anzeige in der Gemeinde
Explanation: die direkt einen kleinen Kreis von Adressaten anspricht , scheint eher gemeint zu sein.
| DERDOKTOR Local time: 03:37 Meets criteria Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| Notes to answerer
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |