ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Printing & Publishing

community print ad

German translation: (Print)Anzeige in der Gemeinde


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:community print ad
German translation:(Print)Anzeige in der Gemeinde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Apr 28, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-02 10:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing / Werbematerialien
English term or phrase: community print ad
Es geht um eine Auflistung von Werbeaktivitäten bezüglich einer Studie.

Ich mache die Korrekturlesung und irgendwie gefällt mir die Übersetzung dafür nicht.

Es wurde mit "Anzeige für Veranstaltung" übersetzt.

Stimmt das so?

Vielen Dank im Voraus!
Desiree Staude
Local time: 03:37
(Print)Anzeige in der Gemeinde
Explanation:
die direkt einen kleinen Kreis von Adressaten anspricht , scheint eher gemeint zu sein.
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 03:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(Print)Anzeige in der GemeindeDERDOKTOR


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(Print)Anzeige in der Gemeinde


Explanation:
die direkt einen kleinen Kreis von Adressaten anspricht , scheint eher gemeint zu sein.

DERDOKTOR
Local time: 03:37
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber: Nichts gegen Anzeige, wie wäre es mit "Inserat"?
4 hrs
  -> geht ohne weiteres auch, Danke, jedenfalls !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: