Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Carriage speed

German translation: Schlittengeschwindigkeit



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Carriage speed
German translation:Schlittengeschwindigkeit
Entered by:Martin Hesse
Options:
- Contribute to this entry

3:34pm Mar 15, 2005Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
English term or phrase: Carriage speed
Leider kein weiterer Kontext, nur Wortliste für SW.
Martin Hesse
Germany
Clarification request(s) and response
Martin Hesse (asker): 3:37pm Mar 15, 2005: Einfach nur "Geschwindigkeit des Schlittens"?
Martin Hesse (asker): 3:41pm Mar 15, 2005: Ähm, es geht um Drucker...

Schlittengeschwindigkeit
Explanation:
Wenn es sich um einen Offsetdrucker handelt - wovon ich mal ausgehe, denn ein Desktopdrucker hat nur einen Druckkopf (printhead) - dann ist carriage = Schlitten. An diesem Schlitten befinden sich dann die Druckköpfe bzw. Druckdüsen.

Meine eigene Erfahrung - ich habe mehrere Offset- und Desktop-Druckerhandbücher übersetzt.

Selected response from:

Antje L�cke
Germany
Note from asker to answerer
Yo!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Schlittengeschwindigkeit
Antje L�cke
4Druckkopf-Geschwindigkeit
Klaus Herrmann


  

Answers

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carriage speed Druckkopf-Geschwindigkeit

Explanation:
Na wenn sich doch noch Kontext gefunden hat, kann kann man ja mal 'ne Antwort riskieren :)

Wenn es um einen Drucker geht, ist Druckkopfgeschwindigkeit wahrscheinlich. Schön allgemein wäre Vorschub(geschwindigkeit), aber das ist dann mit dem Papiervorschub zu verwechseln. Eine weitere Alternative wäre "Horizontalvorschub". Schließlich ist das die Bewegungsrichtung des Druckkopfs, und man vermeidet sowohl verwechselung als unnötige Bedeutungsfestlegungen.

Klaus Herrmann
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 325

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree John Jory
1 hr

disagree Antje L�cke: muss ich leider dagegen stimmen. Druckkopf = printhead und an einem Schlitten (carriage) befinden sich die Druckköpfe.
2 hrs
  -> Ich wäre extrem überrascht, wenn Druckkopf und Druckkopfträger (das ist der Schlitten ja) unterschiedliche Geschwindigkeiten entwickeln würden. Daher setze ich auf das Wort, das sofort und intuitiv verständlich ist.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
carriage speed Schlittengeschwindigkeit

Explanation:
Wenn es sich um einen Offsetdrucker handelt - wovon ich mal ausgehe, denn ein Desktopdrucker hat nur einen Druckkopf (printhead) - dann ist carriage = Schlitten. An diesem Schlitten befinden sich dann die Druckköpfe bzw. Druckdüsen.

Meine eigene Erfahrung - ich habe mehrere Offset- und Desktop-Druckerhandbücher übersetzt.



Antje L�cke
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Note from asker to answerer
Yo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Klaus Herrmann: Wobei dein Vorschlag sicherer ist, wenn jeglicher Kontext fehlen sollte.
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list