Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Social Sciences - Psychology / relationships | | English term or phrase: no-strings sex | sorry für den Ausdruck!!!!!
kommt halt in meinem Text vor.
Es geht um die Frage, ob man Sex ohne feste Bindungen nach einer Trennung haben sollte oder nicht.
Gibt es im Deutschen einen einfacheren Ausdruck dafür als Sex ohne feste Bindung? |
| AsaphinaKudoZ activityQuestions: 236 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 99
|
| | Sex ohne Verpflichtungen | Explanation: ergibt auch über 13.000 Google-Hits, anscheinend auch eine gebräuchliche Wendung (not that I would know anything about it...) |
| Selected response from: Barbara Wiegel United States Local time: 17:45
| Grading comment Vielen Dank 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |