KudoZ home » English to German » Psychology

sense of self

German translation: Ich-Gefühl

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sense of self
German translation:Ich-Gefühl
Entered by: Michaela Blaha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:51 Sep 11, 2006
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: sense of self
Es geht um einen Text über Migration, hier um Zugehörigkeit zu bestimmten Gruppierungen.

"Belonging to a group is necessary to sustain a stable sense of self."
Michaela Blaha
Local time: 07:06
stabiles Ichgefühl (Ich-Gefühl)
Explanation:
Psychologisch und philosophisch wird "Self" meist mit das "Ich" (und alle verbundenen Zusammensetzungen) übersetzt.

http://www.google.de/search?hl=de&q=stabiles ich-Gefühl&meta...
Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 06:06
Grading comment
"Ich-Gefühl" proved to be best here, because "identity" was already being used separately from the "sense of self". Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Gefühl für die eigene IdentitätSandra Becker
4 +2Selbstwertgefühlt
erika rubinstein
3stabiles Ichgefühl (Ich-Gefühl)
Ivo Lang
3Sinn/Gefühl für das eigene SelbstAlban Fenle
2SelbstverständnisxxxFrancis Lee


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Selbstwertgefühlt


Explanation:
Selbstbewußtsein

--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2006-09-11 07:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

Gefühl

erika rubinstein
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: "Selbstbewusstsein" - in diesem Zusammenhang könnte man "stable" vielleicht sogar als "gesund" übersetzen.
1 hr

agree  Ingeborg Gowans: w/ Anne
10 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Gefühl für die eigene Identität


Explanation:
oder einfach '...um eine eigene Identität zu entwickeln.' Das ist die Vorstufe für ein gesundes Selbstwertgefühl.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-09-11 07:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

Das englische 'identity' wird meist nicht in diesem Sinne gebraucht, außer in corporate identity vielleicht...

Sandra Becker
Germany
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: "Eigene Identität" gefällt mir sehr gut.
29 mins

agree  Ulrike MacKay: bin auch für "Gefühl für die eigenen Identität" - aber mMn nicht "zu entwickeln", sondern "aufrecht zu erhalten" (sustain) bzw. "nicht zu verlieren"
29 mins
  -> Ja, stimmt - besonders wenn um die kulturelle Identität geht.

agree  Steffen Walter
31 mins

agree  seehand: "Gefühl der eigenen Identität"
33 mins

agree  Claudia Krysztofiak: Das Gefühl ... zu wahren / nähren / stärken
3 hrs
  -> oder 'zu bewahren'... Ja. Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sinn/Gefühl für das eigene Selbst


Explanation:
Selbst für mich ist unmittelbar, während Identität vermittelt, zugeschrieben usw. sein kann...

Alban Fenle
Germany
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stabiles Ichgefühl (Ich-Gefühl)


Explanation:
Psychologisch und philosophisch wird "Self" meist mit das "Ich" (und alle verbundenen Zusammensetzungen) übersetzt.

http://www.google.de/search?hl=de&q=stabiles ich-Gefühl&meta...

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
"Ich-Gefühl" proved to be best here, because "identity" was already being used separately from the "sense of self". Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Selbstverständnis


Explanation:
War mein erster Gedanke. Würde sich hier m.E. schon anbieten.

xxxFrancis Lee
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search