Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Social Sciences - Psychology / Religion | | English term or phrase: prevoluntary | In einem Buch über das Markusevangelium geht es um Versuchung (temptation) im religiösen Kontext, aber übertragen auf unseren Alltag. Da heißt es:
Although such thoughts [of temptation] come from deep inside, and the fantasies in which they are inserted draw their energy from events in our real life, they are to be viewed as fundamentally unwilled. They are ***prevoluntary***.
Kennt jemand den "Fachausdruck" auf Deutsch? Google hilft mir hier nicht wirklich weiter.
Vielen Dank für hilfreiche Vorschläge. |
| LittleBaluKudoZ activityQuestions: 103 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 798 Germany
| Local time: 03:38
|
| | vorwillentlich | Explanation: Hat zwar nicht viele Google-Treffer, taucht aber insbesondere in philosophischen oder theologischen Texten auf.
Z. B.:
Den reinen und klaren Begriff der Vernunft gibt es da nicht. Tragödie, Geschichtsschreibung, vorsokratische wie skeptische Philosophie, ja selbst Platon kennen das Dämonische wie Widersprüchliche der Vernunft. Und wusste der späte Kant nicht auch vom Rätsel des Bösen, des Vorwillentlichen im Willen? Folgen wir nicht alle oft zu Recht der Dynamik und Grammatik der Triebe, Träume, Traumata? Und spricht die Theologie nicht beständig vom dunklen Geheimnis Gottes?
http://www.ksta.de/html/artikel/1162473077791.shtml
|
| Selected response from:
Gabriele Beckmann Local time: 03:38
| Grading comment Ja, genau das ist es! Vielen Dank für die Hilfe, und vielen Dank auch an alle anderen für die Vorschläge. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 vorwillentlich
Explanation: Hat zwar nicht viele Google-Treffer, taucht aber insbesondere in philosophischen oder theologischen Texten auf.
Z. B.:
Den reinen und klaren Begriff der Vernunft gibt es da nicht. Tragödie, Geschichtsschreibung, vorsokratische wie skeptische Philosophie, ja selbst Platon kennen das Dämonische wie Widersprüchliche der Vernunft. Und wusste der späte Kant nicht auch vom Rätsel des Bösen, des Vorwillentlichen im Willen? Folgen wir nicht alle oft zu Recht der Dynamik und Grammatik der Triebe, Träume, Traumata? Und spricht die Theologie nicht beständig vom dunklen Geheimnis Gottes?
http://www.ksta.de/html/artikel/1162473077791.shtml
| | | Grading comment | Ja, genau das ist es! Vielen Dank für die Hilfe, und vielen Dank auch an alle anderen für die Vorschläge. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
34 mins confidence:   unfreiwillig
Explanation: kann ich mir im Kontext vorstellen.
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2008-08-07 14:05:46 GMT) --------------------------------------------------
Alles was nicht freiwillig geschieht, ist unfreiwillig. Ende der Definition. Ob wir es unbewusst oder gezwungen tun, spielt keine Rolle, solange es nicht freiwillig ist. In freiwillig steckt eben der 'freie Wille' und wenn der nicht möglich ist, ist es unfreiwillig. Mag sein, dass einem Philosophen der darin verborgene Determinismus zu wenig beschrieben wird.
| Hans G. Liepert Switzerland Local time: 03:38 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: Danke, Hans. Unfreiwillig bedeutet für mich, dass ich mich gegen etwas nicht wehren kann. Prevoluntary (wörtlich vorfreiwillig) verstehe ich hier aber so, dass diese Gedanken schon entstanden sind, ehe ich überhaupt die Möglichkeit habe, mich dagegen wehren zu können oder nicht. Mir fehlt eben nur der passende deutsche Begriff.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:   unwillkürlich
Explanation: Vor dem Hintergrund Ihrer Antwort auf Lieperts Vorschlag. Denkbar aber wohl zu stark wären auch 'reflexartig' oder gar 'triebhaft', wenn der Aspekt der nicht-Steuerbarkeit (juristisch positive Unmöglichkeit) betont werden soll.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |