Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Art/Literary - Psychology | | English term or phrase: bust oneself (for) | Aus einem Beziehungsbuch. An der fraglichen Stelle geht es um den ehrlichen Umgang mit sich selbst und dem Partner, damit eine Beziehung wirklich erfolgreich sein kann:
"Be willing to *bust yourself for* your pettiness, mistakes and manipulation.
Alle möglichen Übersetzungen, die ich bisher gefunden habe, scheinen mir hier nicht richtig zu passen, aber mir will auch nichts wirklich Gescheites einfallen. Bin deshalb für jede Hilfe dankbar. |
| LittleBaluKudoZ activityQuestions: 103 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 798 Germany
| Local time: 03:38
|
| | sich an die eigene Nase fassen/sich seine eigene .... vor Augen führen | Explanation: Man muss bereit sein, sich an die eigene Nase zu fassen, wenn es um .... geht
Man muss bereit sein, sich (einmal) seine eigene .... vor Augen zu führen
wären noch zwei weitere mögliche Pfade, je nach weiterem Kontext und vielleicht einen Tick idiomatischer (mir gefällt das "in Bezug auf" oben nicht so recht, ist mir zu behördlich |
| Selected response from: xxxukaiser Local time: 03:38
| Grading comment Vielen Dank an alle für die guten Vorschläge. Die Lösung mit der Nase passt hier perfekt. Deshalb besonderen Dank an Uwe. :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:   über sich selbst lachen können
Explanation: ... oder über seine eigenen Fehler lachen können.
Example sentence(s):- "Und man darf sich selbst nicht so ernst nehmen."
Reference: http://www.morgenpost.de/incoming/article176324/Der_Frauenve... Reference: http://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=530573...
| kriddl Germany Local time: 03:38 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| |
27 mins confidence:  peer agreement (net): +2 die Verantwortung auf sich selber ziehen (in Bezug auf)
Explanation: Ich finde ,bust´ wird hier mehr im Sinne von ,erwischen´ oder ,sich erwischen´ und nicht im Sinne von Lachen eingesetzt.
http://dictionary.reference.com/browse/bust
Verb definition #6
Es scheint darum zu gehen, dass man sich selber Vorantwortlich für manche Lässigkeit macht, um dadurch dem Gesichtspunkt des Partners Rechnung zu tragen.
|  Ken McKerrow Local time: 21:38 Works in field Native speaker of: English
|
| |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +6 sich an die eigene Nase fassen/sich seine eigene .... vor Augen führen
Explanation: Man muss bereit sein, sich an die eigene Nase zu fassen, wenn es um .... geht
Man muss bereit sein, sich (einmal) seine eigene .... vor Augen zu führen
wären noch zwei weitere mögliche Pfade, je nach weiterem Kontext und vielleicht einen Tick idiomatischer (mir gefällt das "in Bezug auf" oben nicht so recht, ist mir zu behördlich
| xxxukaiser Local time: 03:38 Native speaker of: German PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Vielen Dank an alle für die guten Vorschläge. Die Lösung mit der Nase passt hier perfekt. Deshalb besonderen Dank an Uwe. :-) |
|
|
|
|
| |