ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Psychology

upset

German translation: (leicht) erregbar


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upset
German translation:(leicht) erregbar
Entered by: Gudrun Wolfrath
Options:
- Contribute to this entry

12:03 Jun 24, 2009Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Medical - Psychology
English term or phrase: upset
They are easily ***upset*** and embarassed.

Bezieht sich eher auf allgemeine emotionale Empfindlichkeit bzw Irritabilität, wobei letzteres schon vorher vorkommt und nicht wiederholt werden sollte.
"verlieren leicht die Fassung" passt nicht so Recht da sich upset hier eindeutig auf verschiedene Reaktionen bezieht wie verärgert, verängstigt, verunsichert, nervös.

Vorschläge?
H.Eichmann
Austria
Local time: 17:04
(leicht) erregbar
Explanation:
Leicht aus der Ruhe zu bringen, aus der Bahn zu werfen

Sicherlich gibt es hier viele Möglichkeiten.
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 17:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6(leicht) erregbar
Gudrun Wolfrath
3 +1beunruhiget
Dominika Czembor
3Sie geraten leicht aus dem Gleichgewicht und werden verlegen.
1pessoa
3aufgebracht
David Seycek
3reagieren sehr emotional
Andrea Martínez


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reagieren sehr emotional


Explanation:
... in diesem Fall vielleicht eine Option

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2009-06-24 12:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

ev. auch auf der Linie, die Du schon vorgeschlagen hast: lassen sich leicht aus der Ruhe/Fassung bringen

Andrea Martínez
Germany
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
(leicht) erregbar


Explanation:
Leicht aus der Ruhe zu bringen, aus der Bahn zu werfen

Sicherlich gibt es hier viele Möglichkeiten.

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe (medical & IT translations)
59 mins

agree  Ingeborg Gowans: passt hier am besten in den Kontext
1 hr

agree  LittleBalu
1 hr

neutral  Dominika Czembor: zu leicht erregbar passt 'verängstigt, verunsichert' aber nicht wirklich
2 hrs

agree  Goldcoaster
2 hrs

agree  Inge Meinzer
3 hrs

agree  Sabine Schlottky
19 hrs

neutral  Andrea Teltemann: Mit Dominika. "Erregbar" scheint hier falsch zu sein. "Leicht erregbar" ist m.M. eher ein Syn. für "wird leicht aufgebracht, wütend".
1 day3 hrs

neutral  Andrea Flaßbeck: Bin ich die einzige mit schmutziger Fantasie hier ;-)? Abgesehen davon, glaube ich auch, dass das in diesem Zusammenhang eher suboptimal ist.
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
beunruhiget


Explanation:
oder - Sie sind leicht aus der Ruhe zu bringen ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-06-24 13:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

sollte eigentlich beunruhigt heißen

Dominika Czembor
Poland
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
56 mins
  -> Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aufgebracht


Explanation:
In Anlehnung an Andreas Formulierung: Reagieren oft aufgebracht und verwirrt.

David Seycek
Austria
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sie geraten leicht aus dem Gleichgewicht und werden verlegen.


Explanation:
neutral genug?)

1pessoa
Austria
Local time: 17:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: