ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Real Estate

property specification

German translation: Immobilienbeschreibung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:property specification
German translation:Immobilienbeschreibung
Entered by: MandyT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Jul 11, 2005
English to German translations [PRO]
Real Estate
English term or phrase: property specification
Es geht um eine Website, auf der potentielle Kunden Angaben zu ihrem Traumhaus machen können. Wenn eine Immobilie diese Kriterien erfüllt, bekommt der Kunde eine E-Mail mit einem entsprechenden Link zugeschickt. Häufig kommt hierbei im Englischen der Begriff specification/property specification vor. (z. B. The following new property specification has been generated). Irgendwelche Vorschläge? Immobilienspezifikation finde ich irgendwie komisch. Oftmals kann ich es mit Kriterien, Anforderungen, Wünsche umschreiben, aber an einigen Stellen bräuchte ich wirklich etwas wie property specification. Vielen Dank für die Hilfe.
MandyT
Immobilienbeschreibung
Explanation:
z.B.

IMMOBILIENBESCHREIBUNG: Dieses Wohn- und Geschäftshaus bietet Ihnen über das
große Grundstück, mit weiteren Bebauungsmöglichkeiten, die gute interessante ...
www.holzner-immobilien.de/ immobilien_helmstadt_bargen.htm
Selected response from:

EdithK
Local time: 03:39
Grading comment
Danke. Passt eigentlich doch ganz gut!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ImmobilienbeschreibungEdithK
3Ihr neuer Immobilienwunsch wurde aufgenommen (eigentlich online erzeugt)
Translate4u


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Immobilienbeschreibung


Explanation:
z.B.

IMMOBILIENBESCHREIBUNG: Dieses Wohn- und Geschäftshaus bietet Ihnen über das
große Grundstück, mit weiteren Bebauungsmöglichkeiten, die gute interessante ...
www.holzner-immobilien.de/ immobilien_helmstadt_bargen.htm

EdithK
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Danke. Passt eigentlich doch ganz gut!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciie
6 mins

agree  Ivo Lang: Hier ja!
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ihr neuer Immobilienwunsch wurde aufgenommen (eigentlich online erzeugt)


Explanation:
Als ÜS für "The following new property specification has been generated" (Eigentlich: Die folgende Immo-Spezifikation wurde erzeugt.
Kann so natürlich nicht übersetzt werden, daher würde ich die o. g. etwas freiere Variante wählen. Also für specification "Wunsch".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-07-11 10:22:04 GMT)
--------------------------------------------------

Quatsch, hab nicht richtig hingeguckt, sorry. Hat ja nichts mit \"aufnehmen\" zu tun, sondern das Angebot wird ja per Mail zugesandt.
Dann also \"Nachfolgend erhalten Sie gemäß Ihren Wünschen die folgende Immobilie als Angebot\" o. ä. :-)


Translate4u
Germany
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: