ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Real Estate

coterminus guarantee

German translation: Garantie gleichen Umfangs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coterminous guarantee (coterminous = coextensive in scope or range)
German translation:Garantie gleichen Umfangs
Entered by: Emilie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:12 Dec 5, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: coterminus guarantee
Taken from a property description (property is up for sale):

The vendor will provide a 12-month rent guarantee, including service charge contribution and property taxes, from the date of closing, in respect of the currently vacant space and a ***coterminus guarantee*** on the FLA accommodation from the date of lease expiry.

Unfortunately, no more context.
ingheck
Local time: 00:11
s. unten
Explanation:
Meines Erachtens muss es coterminous sein.

Coterminous = 1. covering the same area
2. coextensive in range or scope

Siehe bereits gestellte Frage: http://www.proz.com/kudoz/1086869?float=1

Hier könnte es sich also um eine Garantie mit gleichem Gültigkeitszeitraum handeln oder eventuell um eine Garantie gleichen Umfanges (scheint mir hier angebrachter zu sein). Eine Garantie gleichen Umfanges würde ja auch die Gültigkeit einschliessen.

Viel Erfolg!
Selected response from:

Emilie
Grading comment
Thank you!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s. untenEmilie
3parallele/gleichlautende/entsprechende Garantie
Johanna Timm, PhD


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s. unten


Explanation:
Meines Erachtens muss es coterminous sein.

Coterminous = 1. covering the same area
2. coextensive in range or scope

Siehe bereits gestellte Frage: http://www.proz.com/kudoz/1086869?float=1

Hier könnte es sich also um eine Garantie mit gleichem Gültigkeitszeitraum handeln oder eventuell um eine Garantie gleichen Umfanges (scheint mir hier angebrachter zu sein). Eine Garantie gleichen Umfanges würde ja auch die Gültigkeit einschliessen.

Viel Erfolg!

Emilie
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: 'G. gleichen Umfangs' klingt sehr gut. Ich habe zu lange rumgesucht ;((
31 mins
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parallele/gleichlautende/entsprechende Garantie


Explanation:
http://www.sub300.com/Business_Pages/Leasing_INFO.htm


Der Verkäufer garantiert, dass die Miete einschl. Nebenkosten,und Grundsteuern etc vom Tag des Vertragsabschlusses f. die gegenwärtig unbewohnte Fläche 12 Monate lang gleich bleibt, und dass diese Zusicherung (d.h. keine Mieterhöhung) nach Ablauf der entsprechenden Mietvertrags auch für die Unterkunft in Florida(FLA?) gilt.


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: