| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | combined lot | | German translation: | aneinanderliegende/angrenzende Grundstücke/Flurstücke | | Entered by: | Angela Kosler |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Baugrundstücke / Vermessung | | English term or phrase: combined lot | hallo,
in einem brief geht es um die klaerung von besitzanspruechen an bestimmten grundstuecken, zu diesem zweck werden dem empfaenger des briefes zeichnungen der gemeinde zur verfuegung gestellt.
und da heisst es dann:
drawing 1: Combinded Lot 999 (Mr. yy) and Lot 888 (Mr. zz) ...
drawing 4: Part of Lot 999 (Mr. yy) ...
drawing 5: Combined Lot 888 North South East West View
leider gibt es nicht mehr zusammenhang als die bezeichnung der zeichnungen.
weiss jemand, wie "combined lot" zu uebersetzen ist?
vielen dank + gruss
angela |
| Angela KoslerKudoZ activityQuestions: 147 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 42 Germany
| | Local time: 22:36
|
| | Selected response from:
 Katja Schoone Germany Local time: 22:36
| Grading comment Sorry, jetzt aber richtig ... :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 |
1 hr confidence:   | gemeinsam
Explanation: kann es eventuell sein, dass genau dieses ”combined lot” das Objekt des Streites ist? d.h. die Parzelle, dessen Besitzer unklar ist, und die noch als ”gemeinsam” oder mit-Besitztum oder gemeinschaftlich etc. bezeichnet wird?
natuerlich habe ich hier nur versucht zu raten, es kann total falsch sein.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |