ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Real Estate

appraised leverage

German translation: Fremdkapital(einsatz)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: appraised leverage
German translation:Fremdkapital(einsatz)
Entered by: Johanna Timm, PhD
Options:
- Contribute to this entry

01:49 Jun 6, 2008Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: appraised leverage
Ich übersetze das Memo eines Immobilienbrokers, in dem die Situation diverser Liegenschaften erörtert wird. Es geht um größere Objekte (malls, warehouses).
Mir ist nicht klar, was ich genau unter dem “a 65% of appraised leverage” verstehen soll. Ist wahrscheinlich supereinfach für die Finanzexperten, aber trotzdem bitte nicht hauen!!!

“As I also mentioned to you XXX is very interested in financing us if we wish to keep the property ABC for ourselves. They recommend not to finance until the New Year[…].. They proposed to me 20, 25 and even 30 years terms and amortizations. We discussed ***a 65% of appraised leverage*** and the rate would vary depending on the term and time of commitment. “

Lieben Dank für Erklärungen und Übersetzungsvorschläge!
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 18:39
65% Fremdkapital(einsatz)
Explanation:
ich meine, da ist in diesem Zusammenhang gemeint.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-06 03:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

bezogen auf den gutachterlich bestimmten Wert
Selected response from:

Dr.G.MD
Canada
Local time: 18:39
Grading comment
Vielen Dank von Nord- nach West Vancouver :-)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +465% Fremdkapital(einsatz)Dr.G.MD


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
65% Fremdkapital(einsatz)


Explanation:
ich meine, da ist in diesem Zusammenhang gemeint.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-06 03:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

bezogen auf den gutachterlich bestimmten Wert

Dr.G.MD
Canada
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Grading comment
Vielen Dank von Nord- nach West Vancouver :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt
1 hr
  -> danke Teresa

agree  Sabine Winter: Ja, schon aber das deckt ja nicht das "appraised" ab. Leverage = Fremdkapitaleinsatz; appraised value = durch einen Gutachter geschätzter Wert. Appraised Leverage müsste m.E. dann (gutachterlich) geschätzter Fremdkapital(einsatz) sein, no?
2 hrs
  -> Danke Sabine

agree  Steffen Walter: auch mit dem Zusatz
3 hrs
  -> Danke Steffen

agree  silviya stoimenova
11 hrs
  -> Danke silviya
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: