ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Real Estate

Prime Multifamily Residential

German translation: Mehrfamilienwohnhäuser in erstklassiger Lage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prime Multifamily Residential
German translation:Mehrfamilienwohnhäuser in erstklassiger Lage
Entered by: Ralf Lemster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:59 Sep 3, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / real estate
English term or phrase: Prime Multifamily Residential
Technical term for US real estate - I'm looking for an equivalent German term (rather than a literal translation)
Ralf Lemster
Germany
Local time: 03:44
Mehrfamilienwohnhaus in erstklassiger Lage
Explanation:
... mein Vorschlag...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 00:28:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Kurze Info zu Langnet\'s Vorschlag: Danke, \"Langnet\". Ich bin mir sicher, dass es sich hier nicht um Eigentumswohnungen handelt, besonders, da es sich um einen US-Text handelt. Eigentumswohnungen werden als \"Condos/Condominiums\" in den USA bezeichnet, eher nicht als \"Multifamily Residentials\".
Selected response from:

Christine Healy-Rendel
Grading comment
Many thanks to all of you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Mehrfamilienwohnhaus in erstklassiger LageChristine Healy-Rendel
4 +1Erstklassiges Mehrfamilienhaus
Manuela Remmel
3 +1Eigentumswohnungen (in erster Lage)
langnet


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Mehrfamilienwohnhaus in erstklassiger Lage


Explanation:
... mein Vorschlag...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 00:28:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Kurze Info zu Langnet\'s Vorschlag: Danke, \"Langnet\". Ich bin mir sicher, dass es sich hier nicht um Eigentumswohnungen handelt, besonders, da es sich um einen US-Text handelt. Eigentumswohnungen werden als \"Condos/Condominiums\" in den USA bezeichnet, eher nicht als \"Multifamily Residentials\".

Christine Healy-Rendel
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks to all of you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Moldovan do Amaral
26 mins

agree  langnet: see my note, pls. :-)
41 mins

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs

agree  DPS
6 hrs

agree  Monika Martens
6 hrs

agree  Horst2
7 hrs

agree  Sabine Thompson
8 hrs

agree  Steffen Walter: Mehrfamilienhaus in bester Lage
8 hrs

agree  xxxTransdave: Just what I was going to say!
10 hrs
  -> Danke an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Eigentumswohnungen (in erster Lage)


Explanation:
Nur ein ganz bescheidener Vorschlag von mir... wörtlich (sorry :( ) gehe ich mal davon aus, daß es sich um "Mehrfamilienhäuser" (kann natürlich hier auch zutreffen, kenne den ganzen Kontext leider nicht), bzw."Mehrparteienhäuser" handelt, dazu dann "prime", was vermuten läßt, daß es sich also nicht unbedingt um Mietwohnungen oder so etwas handelt.
Wenn ich mir dann Hamburg vorstelle ( und das ist voll mit Anzeigen dieser Art), denke ich dann automatisch an Eigentumswohnungen in bester Lage oder "mit gehobener Ausstattung" oder sogar "luxuriös"


--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-04 00:08:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Der Vorschlag von Christine hört sich absolut gut an (hab\' leider nicht aktualisiert vor meinem \"posting\"). Somit sind meine Überlegungen als \"Ergänzung\" zu werten ;-)

langnet
Italy
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: "in bester Lage" ist üblich
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Erstklassiges Mehrfamilienhaus


Explanation:
Mehrfamilienwohnhaus ist zuviel
üblicher ist einfach die kurze Version: Mehrfamilienhaus

Mehrfamilienhaus in bester Lage hat eine etwas andere Bedeutung - bezieht sich mehr auf die Lage als auf die Qualität/den hohen Standard der Häuser

Manuela Remmel
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Berechtigter Einwand: "prime" kann sich auch auf den Ausstattungsstandard des Hauses beziehen, wobei hier eine Unschärfe besteht und entweder "luxuriös" oder "gehobener Standard" möglich wäre.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: