ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Real Estate

lease on title

German translation: Erpachtrechte/Erbbaurechte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lease on title
German translation:Erpachtrechte/Erbbaurechte
Entered by: Hans G. Liepert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:25 Aug 9, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
English term or phrase: lease on title
Gibt es einen festen deutschen Begriff für "lease on title"?

"The Purchaser....shall pay all the cost of registration of the Lease on title or title to the property..."
Blandina Broesicke
Germany
Local time: 03:44
Erpachtrechte
Explanation:
Nachdem es einen Käufer gibt, muss es sich um Erbpachtrechte handeln

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-08-09 16:15:07 GMT)
--------------------------------------------------

Erbpachtrechte, natürlich
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 03:44
Grading comment
Danke noch einmal.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Erpachtrechte
Hans G. Liepert
4das Recht des Erbbauberechtigten (ugspr. Erbpachtrecht)Ellen Kraus


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
das Recht des Erbbauberechtigten (ugspr. Erbpachtrecht)


Explanation:
just another formulation of the term

Ellen Kraus
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Erbbaurecht erscheint als Teil des Sachenrechts. Erbpachtrecht, auch wenn ich den Hinweis verstehe, kann ich nicht gesichert finden. Gibt es dazu eine Quelle?

Asker: Vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Es muss kein Baurecht sein!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Erpachtrechte


Explanation:
Nachdem es einen Käufer gibt, muss es sich um Erbpachtrechte handeln

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-08-09 16:15:07 GMT)
--------------------------------------------------

Erbpachtrechte, natürlich

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 03:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 143
Grading comment
Danke noch einmal.
Notes to answerer
Asker:

Asker: Es geht um ein Gebäude. Ich war nur irritiert, dass Erbbaurecht anscheinend als Terminus für Erbpacht verwendet werden soll. Danke für die Kommentare.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD
2 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 11, 2008 - Changes made by Hans G. Liepert:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: