ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Real Estate

allotment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:allotment
German translation:Aufteilung in Wohnungseigentum
Entered by: Judith Cierzynski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Dec 6, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / General Power of Attorney
English term or phrase: allotment
Aus einer pakistanischen Vollmachtsurkunde. Es geht um ein Erbe und die Verwaltung von Grundeigentum.

Beginn der Urkunde:
I do hereby appoint, nominate, constitute, ordain to xxx , who is our authorized representative in Pakistan, resident of ....... Pakistan, bearing National Identity Card No. xxx xxx as our true and law full General Attorney to do the following acts on our behalf regarding the property in Pakistan of address ......., Pakistan, which was purchased from xxx (pvt) Ltd., through *allotment certificate* of Reg. No. xxx and Serial No. xxx on the name our brother and testator Late xxxx.

Dann werden die einzelnen Handlungen vorgeführt:
To apply/receive any document or duplicate of documents regarding ***allotment*** including ***allotment letter***, registration letter and any such document which may be needed on my behalf for any other department.

Ich verstehe nicht, was "allotment" hier bezeichnet. Allotment wird im Bereich Aktiengeschäft verwendet, aber auch als "Anteil von Gebäuden, Grundstücken". In Proz findet sich "land allotment" übersetzt mit "Gebäudeanteil". Ich tendiere zur 2. Variante. Von Aktien war in diesem Dokument sonst keine Rede. Stutzig machte mich allerdings das "allotment certificate" am Anfang der Vollmacht.

Hat jemand eine Vorstellung, worum es hier geht?
Herzlichen Dank im Voraus
Judith
Judith Cierzynski
Germany
Local time: 03:47


Summary of answers provided
3ÜbertragungsurkundeDERDOKTOR


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Übertragungsurkunde


Explanation:
Zuweisungsurkunde. Könnte eine Besonderheit pakistanischen Rechts sein, aber etwas anderes ergibt keinen Sinn.

DERDOKTOR
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 12, 2011 - Changes made by Judith Cierzynski:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: