Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Grundstücksbeschreibungen | | English term or phrase: concession | Liebe Kollegen,
ich übersetze gerade einen Aktienkaufvertrag, in dem in den Anhängen die Immobilien beschrieben werden, die sich im Besitz der Verkäufer befinden.
Wie würdet ihr den eingesternten Teil übersetzen?
Schedule "A"
Legal Description of the Development Lands
PIN: 11111-0000(LT)
Part Lot 1, ***Concession 1*** Willoughby, Part Lot 2, ***Concession 1***, Willoughby as in RO111111; Niagara Falls
The Land Titles Division of the Toronto Registry Office (#88)
(Zahlen geändert)
Bin für jeden brauchbaren Hinweis dankbar.
LG, Daniel |
|  DDMKudoZ activityQuestions: 193 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 426
| | Local time: 20:47
|
| | German translation:Concession (road) | Explanation: das ist eine in Kanada übliche Katasterbezeichnung und ich übersetze das nie.
"In Upper and Lower Canada, concession roads were laid out by the colonial government through undeveloped land to define lots to be developed; the name comes from a Lower Canadian French term for a row of lots. Concession roads are straight, and follow an approximately square grid, usually oriented to a local lakeshore. They are 100 chains or 1.25 miles (2.0 km) apart,[1] so that two consecutive north-south concession roads and two consecutive east-west roads enclose 1,000 acres (4 km2). These 1,000 acres (4 km2) were then divided into lots according to various plans."
http://en.wikipedia.org/wiki/Concession_road |
| Selected response from:
 Johanna Timm, PhD Canada Local time: 18:47
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Concession (road)
Explanation: das ist eine in Kanada übliche Katasterbezeichnung und ich übersetze das nie.
"In Upper and Lower Canada, concession roads were laid out by the colonial government through undeveloped land to define lots to be developed; the name comes from a Lower Canadian French term for a row of lots. Concession roads are straight, and follow an approximately square grid, usually oriented to a local lakeshore. They are 100 chains or 1.25 miles (2.0 km) apart,[1] so that two consecutive north-south concession roads and two consecutive east-west roads enclose 1,000 acres (4 km2). These 1,000 acres (4 km2) were then divided into lots according to various plans."
http://en.wikipedia.org/wiki/Concession_road
| | | | Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Johanna! Was hältst du von Katjas Vorschlag, das als "Wegerecht" in Klammern hinzuzufügen?
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |