ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Real Estate

incurable depreciation

German translation: nicht wiedergutzumachende Wertminderung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:incurable depreciation
German translation:nicht wiedergutzumachende Wertminderung
Entered by: Ferguson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:28 Mar 13, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: incurable depreciation
Incurable depreciation exists when the cost to correct a defect on a property would exceed the benefit gained.

So it is "nicht verbesserungswürdig". Does anyone know what the translation for the entire expression could be though? Thank you!
Kerstin Roland
Local time: 21:48
nicht wiedergutzumachende Wertminderung
Explanation:
Eine nicht wiedergutzumachende Wertminderung besteht, wenn die Kosten für Mängelbeseitigung an einer Immobilie den erlangten Gewinn übersteigen würden.
Selected response from:

Ferguson
Local time: 03:48
Grading comment
Thank you very much for all the input!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2nicht wiedergutzumachende Wertminderung
Ferguson
4Wertminderung aufgrund von Unwirtschaftlichkeitxxx@caduceus
3nicht ausgleichbare Wertminderung
Ivo Lang
3endgültig verlorene Abschreibung
SwissTell


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
nicht wiedergutzumachende Wertminderung


Explanation:
Eine nicht wiedergutzumachende Wertminderung besteht, wenn die Kosten für Mängelbeseitigung an einer Immobilie den erlangten Gewinn übersteigen würden.

Ferguson
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thank you very much for all the input!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathinka van de Griendt
14 mins

agree  Kim Metzger
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
endgültig verlorene Abschreibung


Explanation:
:-)

SwissTell
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wertminderung aufgrund von Unwirtschaftlichkeit


Explanation:
Wertminderung eines Anlageguts aufgrund eines Defekts, dessen Reparatur angesichts des Kostenaufwands als unvorteilhaft (unwirtschaftlich) erscheint.

xxx@caduceus
United States
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nicht ausgleichbare Wertminderung


Explanation:
Der korrekte Rechtsbegriff ist hier die "Ausgleichbarkeit" eines Schadens. Ein Schaden wird "ausgeglichen", entweder durch Ersatzleistung oder durch finanzielle Mittel. Hier ist ein Fall, wo der finanzielle Aufwand den Schaden nicht ausgleicht, sondern simma summarum ein Verlust eintritt.http://216.239.59.104/search?q=cache:MSj4Dq5j_AsJ:www.smul.s...
Formblatt IV: Nicht ausgleichbare Wertminderungen und biotopbezogener Ersatz
http://216.239.59.104/search?q=cache:dGvoPsD0IMAJ:www.smul.s...
Ausgleichbarkeit (AS 5) Anschließend wird die Ausgleichbarkeit der biotopbezogenen Wertminderun- gen unter Zuhilfenahme der Voreinstufung der Wiederherstellbarkeit in Ar- beitshilfe A 1 beurteilt. Als nicht ausgleichbar gelten im Fallbeispiel die Beein- trächtigungen der Biotoptypen im Bereich des Begradigter/ausgebauter Bachabschnitt mit naturnahen Elementen, der Feldecke und des Eichen- Hainbuchen-Waldes
http://www.versicherungen.de/gothaer0.0.html
stellvertretender Vorstandsvorsitzender der Gothaer Lebensversicherung und Verantwortlicher für das Projekt, die Grenzen der finanziellen Ausgleichbarkeit




Ivo Lang
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: