Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:50 May 31, 2008
English to German translations [PRO] Religion
English term or phrase:command? - Koran 9:73
Der Islam lebt nach einem ähnlichen Gebot: „O Prophet, setz dich gegen die Ungläubigen und die Heuchler ein und fasse sie hart an. Ihre Heimstätte ist die Hölle - welch schlimmes Ende! (Koran 9:73)
Explanation: Ich habe mir die betr. Koranstelle angesehen-
in meiner Koranausgabe ein etwas anderer Wortlaut aber sinngemäß übereinstimmend.
Die zitierte Sure würde ich nicht als Gebot bezeichnen;
zum Ausdruck kommt darin ein Glaubenssatz,
keine Verhaltensregel wie etwa in Geboten oder Gesetzen:
Ungläubige schmoren in der Hölle, werden von Allah bestraft.
Da der Koran als Gottes Wort verstanden wird, und Gott hier den Propheten Mohammed direkt anspricht, könnte man es als Gebot bezeichnen. Der Begriff hat für uns aber eine andere Bedeutung. Vielleicht würde hier sogar ganz wörtlich "Befehl" passen:
Automatic update in 00:
Answers
14 mins confidence: peer agreement (net): -1
command? - koran 9:73
Sure 9,73
Explanation: Das ist kein Gebot, das ist eine Sure
hier noch eine andere Version, sind halt Übersetzungen
Sure 9,73 "Prophet! Führe Krieg gegen die Ungläubigen und die Heuchler und sei hart gegen sie! Die Hölle wird sie dereinst aufnehmen, ein schlimmes Ende!"
EdithK Local time: 03:48 Native speaker of: German, English
Explanation: Hier zur Auswahl noch ein paar weitere Versionen aus Online-Übersetzungen des Korans:
9:73 O Prophet! Setze dich unentwegt gegen die Ungläubigen und die Heuchler ein, und sei streng ihnen gegenüber! Sie enden in der Hölle. Welch ein schlimmes Ende!
9:73 O Prophet, streite gegen die Ungläubigen und die Heuchler. Und sei streng mit ihnen. Ihr Aufenthalt ist die Hölle, und schlimm ist die Bestimmung!
O Prophet, kämpfe gegen die Ungläubigen und die Heuchler. Und sei streng mit ihnen. Ihre Herberge ist die Hölle, und schlimm ist das Ende.
Explanation: Ich habe mir die betr. Koranstelle angesehen-
in meiner Koranausgabe ein etwas anderer Wortlaut aber sinngemäß übereinstimmend.
Die zitierte Sure würde ich nicht als Gebot bezeichnen;
zum Ausdruck kommt darin ein Glaubenssatz,
keine Verhaltensregel wie etwa in Geboten oder Gesetzen:
Ungläubige schmoren in der Hölle, werden von Allah bestraft.
Zea_Mays Italy Local time: 03:48 Specializes in field Native speaker of: German, Italian PRO pts in category: 16
Explanation: Es ist ein Unterschied, wo etwas steht (in der Bibel, dann ist es ein Bibelvers, im Koran, dann ist es ein Sure), und als was es aufgefaßt wird bzw. nach dem Kontext aufgefaßt werden will.
Diese Sure wird eindeutig als Gebot oder Gesetz verstanden - was die Übersetzung zum Ausdruck birngen muß.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-06-04 19:59:28 GMT) --------------------------------------------------
@EthithK oben - kann aber da nix dazufügen
klingt, als fühlten Sie sich auf den Schlips getreten. Davon abgesehen, daß ich schon länger hier reinschaue, aber bislang keine Zeit hatte, mich zu beteiligen. Zeit bei Kudoz hat nichts mit sonstiger Expertise zu tun. Und: So wie Sie Ihre Ansicht behaupten ("Das ist und kein") kann man nur ebenso vehement entgegentreten, wenn eine wichtige Differenzierung (siehe dieser Beitrag) dabei übersehen wurde.
GGibbs Local time: 03:48 Specializes in field Native speaker of: German