Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:01 Sep 16, 2008
English to German translations [PRO] Art/Literary - Religion
English term or phrase:A Course In Miracles Unleashed
Es handelt sich um den Titel eines Dokumentarfilms (http://www.acourseinmiraclesunleashed.com/), der die Geschichte und den Prozess des spirituellen Erwachens durch Ein Kurs In Wundern darstellt. Der Film ist erlebnisorientiert, und erzählt die Geschichte durch die Stimmen vieler Menschen, die den Kurs In Wundern in ihrem Leben anwenden und dadurch tiefgreifende Veränderungen in ihrem Denken und ihrer Erfahrung erzielen konnten.
Der ausführliche Titel lautet: "A Course In Miracles Unleashed: A Direct Encounter with Jesus Christ In the Evolution and Enlightenment of the Human Species."
Es wurde vorgeschlagen, eine wörtliche Übersetzung zu verwenden, also "Ein Kurs In Wundern Entfesselt", allerdings kam dazu der Einwand, das wäre unprofessionell und nicht elegant oder eingängig genug.
Ich gestehe ein, dass ich mit dem Recherchieren ein wenig hinterher hinke. Ich habe mich einfach umgesehen, welche Titel mit dem Wort "entfesselt" gängig sind.
Gerade kam mir die Idee, "Ein Kurs In Wundern - Entfesselung eines neuen Geistes" zu wählen.
@Alban: Verstehe nicht ganz, was Du damit sagen willst. Es kommt doch auf die Wortkombination an - zu einem Kurs passt "entfesseln" nun wirklich nicht. Ich finde Andreas Vorschlag eine gute Lösung.
Explanation: Etwas freier - die Auseinandersetzung mit den Wundern und ihrer Kraft soll den Zusehern in diesem Kurs "unter die Haut gehen".
Andrea Winzer United States Local time: 21:48 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Andrea, ich finde deinen Vorschlag elegant, aber meinem Gefühl nach trifft er nicht die Idee von "unleashed". In einer Bemerkung zu Anja bin ich näher darauf eingegangen.