KudoZ home » English to German » Religion

Wall of Jericho

German translation: die Mauern von Jericho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Wall of Jericho
German translation:die Mauern von Jericho
Entered by: Annette Scheler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:40 Feb 22, 2009
English to German translations [Non-PRO]
Religion / Altes Testament
English term or phrase: Wall of Jericho
genauer gesagt Joshua's Wall.

Ist mir wirklich peinlich, aber als alter Heide habe ich keine Ahnung, ob dies nun eine Wand, Mauer oder ein Wall ist.
Kann jemand helfen, bitte?
Capesha
Local time: 04:16
die Mauern von Jericho
Explanation:
wurden durch Posaunen zum Einstuz gebracht

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2009-02-22 17:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/jos6.html

--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2009-02-22 18:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

also bei genauer Betrachtung durch Widderhörner, nicht durch Posaunen
Selected response from:

Annette Scheler
Germany
Local time: 04:16
Grading comment
Vielen, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +15die Mauern von Jericho
Annette Scheler
5Auch: Die Mauern Jerichos
Doris Reusch


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
wall of jericho
die Mauern von Jericho


Explanation:
wurden durch Posaunen zum Einstuz gebracht

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2009-02-22 17:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/jos6.html

--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2009-02-22 18:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

also bei genauer Betrachtung durch Widderhörner, nicht durch Posaunen

Annette Scheler
Germany
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Vielen, vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Ach du liebe Zeit, bin ich ungebildet (na zumindest nicht bibelfest) DANKE an alle!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster: Hosanna in der Höhe!
5 mins

agree  Kay Barbara: Ja :)
5 mins

agree  mary austria: .... and the walls came tumbling down!
10 mins

agree  Tina8
16 mins

agree  Anne Schulz
22 mins

agree  Siegfried Armbruster
26 mins

agree  VoiceTex
29 mins

agree  Kitty Maerz
32 mins

agree  Ingeborg Gowans: Joshua 6, OT
33 mins

agree  Dr. Johanna Schmitt: with mary austria
45 mins

agree  EdithK
47 mins

agree  Hans G. Liepert: Tja, Pfusch am Bau!
1 hr

agree  Inge Meinzer
1 hr

agree  xxxukaiser: ausgezeichnet recherchiert ;-))
4 hrs
  -> mein Abschluss in Religionswissenschaft muss sich ja auch mal auszahlen ;-))

agree  Sabine Akabayov, PhD
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
wall of jericho
Auch: Die Mauern Jerichos


Explanation:
Josua zog auf Befehl des HERRN sechs Tage lang mit ausgewählten Kriegsleuten sowie sieben Priestern, die die Bundeslade trugen, um die Mauern Jerichos. Die Priester bliesen dabei ständig in ihre Hörner. Am siebten Tag zogen sie sieben mal um die Stadt und brachten die gesamte Mauer mit ihren Posaunen und Kriegsgeschrei zum Einsturz. Danach konnten das ganze Volk Israel von allen Seiten in die Stadt eindringen und Jericho erobern. Nachzulesen im AT in Josua 6.

Doris Reusch
Germany
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Tal Anja Cohen, EdithK, Kay Barbara


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2009 - Changes made by Annette Scheler:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 22, 2009 - Changes made by Kay Barbara:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search