English to German translations [PRO] Marketing - Retail / RFID-Technologie/ Redewendungen
English term or phrase:holy grail of retail
Hallo Urlauber ;-)
Einf�hrung von RFID-Technologie bei einem gro�en Einzelh�ndler. Prospekt f�r Gewinnung von Neukunden...
hier ist der Satz:
Basic Cottons RFID inventory management pilot stores have achieved the Holy Grail of retail�99{0}+{1}% on-floor availability of all the items {2}stocked.
Hello, ich kannes mir denken, aber mich w�rde interessieren, ob wir eine vergleichbare Aussage haben?
Explanation: Either literal translation or something like "Non plus ultra":
"Heute wird der Begriff in der deutschen Umgangssprache, aber auch in der Werbung verwendet, um etwas Unübertreffliches zu bezeichnen." http://de.wikipedia.org/wiki/Non_plus_ultra
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-07-22 11:23:25 GMT) --------------------------------------------------
Example for figurative use of "Heiliger Gral":
Ein System, das in Notsituationen verlässlich das Steuer von Passagierjets übernimmt und sie aus dem Gefahrenbereich steuert, gilt als *Heiliger Gral des* Flugzeugbaus.( Quelle: Spiegel Online vom 14.08.2003 ) http://www.mydict.com/Wort/Heiliger Gral/
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-07-22 12:59:21 GMT) --------------------------------------------------
"Holy Grail" obviously in the sense of something wonderful, but elusive, that many people are searching for/aspiring to with little genuine hope of finding. The ultimate goal.
Ich glaube, hier hat man versucht, mit dem Reim humorvoll zu sein.
Man könnte auch von 'Heiligen Hallen', vom 'Heiligsten Inneren' oder so sprechen; ich denke, das ist hier im übertragenen Sinne gemeint - der Einzelhandel als die größte Hürde, die es zu erklimmen gilt.
Explanation: Diesen könnte man alternativ bei einer solchen Aussage, entsprechend in den ganzen Satz eingepasst, auch bemühen.
Oder andere "Meilensteine":
Der Mount Everest, die Mondlandung, die Marslandung (mit Blick auf die Zukunft)
-------------------------------------------------- Note added at 16 Min. (2009-07-22 11:21:10 GMT) --------------------------------------------------
Im Rückblick erscheint mir sogar der Mount Everest am besten.
Andreas Stuth Netherlands Local time: 13:37 Native speaker of: German
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-07-22 12:41:06 GMT) --------------------------------------------------
In der griechischen Mythologie ist der Olymp der Berg der Götter. Etymologisch bedeutet der Begriff "voll des Lichtes". So wird der Berg der Götter als ein spiritueller lichterfüllter Platz vorgestellt. Er bildet gleichsam das Himmelskonzept der griechischen Mythologie ab bewohnt von Göttern Halbgöttern Abkömmlingen der Götter und ihren Dienern. (vgl. Gottesberg )
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-07-22 12:52:24 GMT) --------------------------------------------------
finde ich hier passend, weil es die Elemente von Göttlichkeit, Erhabenheit und Licht verbindet und positive Assoziationen (Griechenland, Sonne, Urlaub) weckt
Asker: Hallo Susanne, vielen DANk. Bevor Ihr euch fetzt (my big fat Greek wedding) der Amerikaner an sich ist ja doch recht freizügig in seinen Formulierungen, und wenn wir das 1:1 übertragen, ernten wir bestenfalls Fragezeichen und schlimmstenfalls weiße schicke Jäckchen ;-) die Ideen sind alle echt super, und zurückgreifen werde ich dann wohl aber doch auf "Marketing Speak" ;-)
Explanation: Either literal translation or something like "Non plus ultra":
"Heute wird der Begriff in der deutschen Umgangssprache, aber auch in der Werbung verwendet, um etwas Unübertreffliches zu bezeichnen." http://de.wikipedia.org/wiki/Non_plus_ultra
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-07-22 11:23:25 GMT) --------------------------------------------------
Example for figurative use of "Heiliger Gral":
Ein System, das in Notsituationen verlässlich das Steuer von Passagierjets übernimmt und sie aus dem Gefahrenbereich steuert, gilt als *Heiliger Gral des* Flugzeugbaus.( Quelle: Spiegel Online vom 14.08.2003 ) http://www.mydict.com/Wort/Heiliger Gral/
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-07-22 12:59:21 GMT) --------------------------------------------------
"Holy Grail" obviously in the sense of something wonderful, but elusive, that many people are searching for/aspiring to with little genuine hope of finding. The ultimate goal.
Colin Rowe Germany Local time: 13:37 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: hi, sounds good... ich habe erst mit "Traumquote" oder "Traumziel" gearbeitet. Bin gespannt :) ganz schön kreative Köpfe bei uns :-)
Asker: danke, das gefällt mir auch gut, wobei ich NONPLUSULTRA auch für ein Produkt sehe oder eine Leistung, die nicht mehr zu toppen ist, aber eher im Kontext eines Wettbewerbs.. schwierig, "what s in a word..." weiter geht's :-)