ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Retail

Credit where it’s due

German translation: Ehre, wem Ehre gebührt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Credit where it’s due
German translation:Ehre, wem Ehre gebührt
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 Mar 9, 2010
English to German translations [PRO]
Marketing - Retail / Werbeprospekt
English term or phrase: Credit where it’s due
Aneinanderreihung von Aussagen in einem Werbeprospekt:

It’s no wonder our products
sell out fast!
awaiting cat sign off
**Credit where it’s due**
Easier for vendors

Kredite, wo es fällig wird??
Karl Zeiler
Local time: 03:49
Ehre, wem Ehre gebührt
Explanation:
das ist die deutsche entsprechnung für den ausdruck, ob sie in den kontext gut passt kann ich so nicht sagen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-09 10:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

nett dass alle zustimmen, aber ich möchte nochmal zu vorsicht wegen des kontexts raten - kann zb gut sein, dass hier ein wortspiel mit credit vorliegt
Selected response from:

transcreator
Germany
Local time: 03:49
Grading comment
Vielen Dank
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Ehre, wem Ehre gebührttranscreator


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
credit where it’s due
Ehre, wem Ehre gebührt


Explanation:
das ist die deutsche entsprechnung für den ausdruck, ob sie in den kontext gut passt kann ich so nicht sagen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-09 10:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

nett dass alle zustimmen, aber ich möchte nochmal zu vorsicht wegen des kontexts raten - kann zb gut sein, dass hier ein wortspiel mit credit vorliegt

transcreator
Germany
Local time: 03:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ibz
22 mins

agree  Maria Bruessler
37 mins

agree  Sebastian Witte
38 mins

agree  Monika Elisabeth Sieger
46 mins

agree  Michael Sieger
1 hr

agree  Sabine Schlottky
1 hr

agree  Kitty Maerz: ja, aber mehr Kontext wäre wirklich sinnvoll
1 hr

agree  Goldcoaster
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: