English to German translations [PRO] Marketing - Retail / POS; Merchandising-Techniken; Kundenkaufgewohnheiten | | English term or phrase: strike zone | Once your customer has passed through the 'decompression zone' they are
generally likely to turn right, checking the price of the first item they see.
This area is known as the 'strike zone' as it offers your customer a first
impression of your shop. Use a variety of products, price points and POS to
entice the consumer as this is your opportunity to wow them! After the 'strike
zone' the next area your customer will see is the right wall.
Wie nennt man diesen Bereich im deutschen Marketingjargon? |
| | | Aktionsfläche | Explanation: Hallo,
die engl. Beschreibung enthält weitgehend das, was ich aus div. studentischen Nebenbeschäftigungen noch als "Aktionsfläche" kenne, in der die hochwertigsten Produkte oder auch Sonderangebote als Hingucker platziert wurden.
Hier ist noch ein interessanter Artikel zur Ladengestaltung: http://www.handelswissen.de/data/themen/Marktpositionierung/...
Darin schließen sich kurz nach dem Eingangsbereich die sogenannten "Aktionsaufbauten" an bzw. wirken als Verbindungselement zum Verkaufsraum.
MfG,
Anett |
| Selected response from:
EN2DE Germany Local time: 03:50
| Grading comment Liebe Anett, perfekt! Danke dir und auch allen anderen, die zu dieser KudoZ-Diskussion beigetragen haben. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |