ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Retail

Loungewear

German translation: Hausanzug


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Loungewear
German translation:Hausanzug
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:56 Jan 27, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Retail / Warenauszeichnung
English term or phrase: Loungewear
Aufzählung von Bekleidungsarten, ohne weitere Angaben:

*Loungewear*/ Bathrobes/negligees/snuggle wraps
Karl Zeiler
Local time: 03:50
Loungewear (bequeme Kleidung, Kuschelkleidung)
Explanation:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rA37IWD...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 03:50
Grading comment
Vielen Dank
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Loungewear (bequeme Kleidung, Kuschelkleidung)
erika rubinstein


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
loungewear
Loungewear (bequeme Kleidung, Kuschelkleidung)


Explanation:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rA37IWD...

erika rubinstein
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 13
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gudrun Wolfrath
40 mins
  -> danke

agree  BrigitteHilgner: bequeme oder lässige Kleidung ("Kuschelkleidung" würde ich eher nicht nehmen.) Das, was man früher meistens als Hausanzüge bezeichnete.
42 mins
  -> danke

agree  Hans G. Liepert: mit Brigitte, will auch nicht in Kuschelkleidung beim Frühstück sitzen
1 hr
  -> danke

agree  cfrascaRN: würde den Begriff auch einfach stehen lassen:Mix and Match ermöglicht unendlich viele Kombinationen in der Nachtwäsche oder Loungewear: Hosen aus einer feinen Baumwoll-Webware können mit unterschied German: www.calida.ch/11.html?&L=0
2 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: