ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Retail

In-Season Trading

German translation: Saisonhandel / Saisongeschäft


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: In-Season Trading
German translation:Saisonhandel / Saisongeschäft
Entered by: Gabriele Kaessler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:47 Oct 21, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Retail
English term or phrase: In-Season Trading
Ich übersetze im Vorfeld einer Übersetzung an einem Glossar herum und habe ein von daher unzusammenhangloses " In-Season Trading". Als Kontext habe ich höchstens zu bieten, dass es ein Text über Schulungen für Mitarbeiter einer Einzehandelskette ist...also keinen wirklichen Kontext :-(

Kánn mir trotzdem jemand helfen?
Gabriele Kaessler
Local time: 03:51
Saisonhandel / Saisongeschäft
Explanation:
Das vermute ich, aber ohne weiteren Kontext ist das wirklich nicht leicht.
Selected response from:

Barbara Kunkel
Local time: 03:51
Grading comment
Danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Saisonhandel / Saisongeschäft
Barbara Kunkel
2 +1saisonbasierter Handel
Natascha Spinetto
2Nachordergeschäft
Cornelia Blome
Summary of reference entries provided
in-season trading / in-season management
Thomas Pfann

  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
in-season trading
saisonbasierter Handel


Explanation:
fällt mir hier spontan ein, wirklich nur als Denkanstoß zu verstehen so ohne Kontext....

Natascha Spinetto
Italy
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Denke ich auch, im Mai ist ein Bikini ein verkaufsfähiges Produkt, was ist er in Deutschland jetzt im November? Ein Ausverkaufsartikel!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
in-season trading
Saisonhandel / Saisongeschäft


Explanation:
Das vermute ich, aber ohne weiteren Kontext ist das wirklich nicht leicht.

Barbara Kunkel
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: my preference
1 hr
  -> Danke, Alexander!

agree  Werner Walther
4 hrs
  -> Danke, Werner
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
in-season trading
Nachordergeschäft


Explanation:
Vielleicht sind damit Einkäufe von Saisonartikeln während der laufenden Saison gemeint, also wenn Saisonware nachbestellt wird. Das wäre dann eine Nachorder (Vororder vor Beginn der aktuellen Saison)
Aber ebenfalls nur eine Vermutung ohne Kontext...

Cornelia Blome
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: in-season trading / in-season management

Reference information:
Aus dieser Stellenbeschreibung geht ganz gut hervor, was das „in-season trading“ (in diesem Falle bei der Supermarktkette Asda) umfasst:

In-Season Trading
Post launch of your range, you will be working closely with your Merchandise Planner and Supply Analyst to optimise the performance of the range through:
- Running Line Cards to plan and forecast future demand and place orders to optimise performance
- Analysing weekly/ monthly performance and all levels of the hierarchy
- In-Season trading actions (including exit management and promotional planning)
- Financial re-forecasting“

http://apply.asda.jobs/public-zone/home-area/search-page-3.a...

Es geht also um die alltägliche Überwachung des Sortimentabsatzes und die kurzfristige Reaktion darauf - im Gegensatz zur Vorausplanung und Absatzprognose bevor das Sortiment angeboten wird.

Ein Synomym dafür ist „in-season management“, das auch im Deutschen ziemlich gängig zu sein scheint. Jedenfalls gugelt sich „In-season-Management“ auch auf deutsch recht gut im Zusammenhang mit Einzelhandel.

Siehe zum Beispiel in dieser Stellenbeschreibung für einen „Merchandise Manager m/w“, in der es heißt:

„[...] Ferner sind Sie für das In-Season-Management verantwortlich: Sie beobachten und analysieren den Abverkauf auf täglicher Basis, identifizieren Chancen und Risiken und leiten zeitnah entsprechende Maßnahmen ein zur Realisierung der Unternehmensziele. Sie arbeiten eng mit dem Retail Buying und den Store Merchandisern zusammen, um die optimale Warenversorgung der Stores zu gewährleisten, Preisabschriften festzulegen oder Ware umzulagern.“
http://www.deeken.biz/profile

Ob es dafür nicht auch einen schöneren deutschen Fachbegriff gibt, weiß ich allerdings nicht.

Thomas Pfann
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: