ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Retail

nested merchandise

German translation: ineinander gestapelte Ware


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:04 Nov 10, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Retail / price labeling of merchandise
English term or phrase: nested merchandise
This is from a merchandise labeling manual.

- A nested header sheet must always be used with *nested merchandise*,
- Large *nested merchandise* in a vendor box, such as luggage.

There's not much more context, but an example picture of three different-sized baskets stacked into each other.

Can anyone please explain what kind of merchandise this is or even come up with the German term for it? Thanks in advance!
Torsten Stein
Local time: 03:51
German translation:ineinander gestapelte Ware
Explanation:
I don't know whether that's the technical term for nested merchandise, but this seems to be what is meant:

Example:
"Mitarbeiter setzen Stapel von bis zu 25 ineinander gestapelten leeren Behältern auf ein Förderband auf, das diese in den Entstapelautomaten einfährt."

http://www.ami-foerdertechnik.de/foerdertechnik/DE/Produkte/...
Selected response from:

Melanie Meyer
Local time: 21:51
Grading comment
passt, danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ineinander gestapelte Ware
Melanie Meyer


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ineinander gestapelte Ware


Explanation:
I don't know whether that's the technical term for nested merchandise, but this seems to be what is meant:

Example:
"Mitarbeiter setzen Stapel von bis zu 25 ineinander gestapelten leeren Behältern auf ein Förderband auf, das diese in den Entstapelautomaten einfährt."

http://www.ami-foerdertechnik.de/foerdertechnik/DE/Produkte/...

Melanie Meyer
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
passt, danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom Feise
56 mins
  -> Danke, Tom!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: