ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Retail

flashed

German translation: Vorteilspack(ung)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:10 Jan 20, 2012
English to German translations [PRO]
Marketing - Retail
English term or phrase: flashed
*flashed self-service pack options*

Aus einer Präsentation mit Maßnahmen zur Absatzsteigerung für Lammfleisch.
Die Bedeutung von "flashed" in diesem Zusammenhang ist mir nicht ganz klar.

Für eure Hilfe vielen Dank im Voraus.
inkweaver
Germany
Local time: 03:51
German translation:Vorteilspack(ung)
Explanation:
These are promotional packs, certainly, but most of them offer extra weight, or a percentage price reduction.

So called because long ago they used to have a "flash" across them to draw attention - and indeed, lots of them still do.
Selected response from:

David Moore
Local time: 03:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Vorteilspack(ung)David Moore
3HochglanzHorst Huber
3mit aufgedrucktem Preisschild
Wendy Streitparth


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit aufgedrucktem Preisschild


Explanation:
Das ist jedenfalls die Bedeutung. Der Preis ist von vornherein vom Hersteller auf dem Produkt angegeben (meistens Sonderangebot), was der Verkäufer kaum Spielraum läßt.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-01-20 13:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.shelflife.ie/article.aspx?id=1422

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-01-20 13:12:06 GMT)
--------------------------------------------------

soll natürlich "dem Verkäufer" heissen.

Wendy Streitparth
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
flashed pack
Vorteilspack(ung)


Explanation:
These are promotional packs, certainly, but most of them offer extra weight, or a percentage price reduction.

So called because long ago they used to have a "flash" across them to draw attention - and indeed, lots of them still do.

David Moore
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Scherer: Das scheint mir doch sehr plausibel
1 day18 hrs

agree  Waagerecht: Nur'n Hinweis: In Deutschland ist das allerdings kein Blitz, sondern eine Art Stern (wie eine Comic-Sprechblase, in der meist "Bumm" oder "Zack" steht, meist in Neonfarben) mit dem Preis im Inneren.
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hochglanz


Explanation:
... Selbstbedienungs-Angebote.

Horst Huber
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: