GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:05 Mar 12, 2008 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katrin Hollberg Germany Local time: 07:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | abrechnen auf |
|
abrechnen auf Explanation: wobei ich die Grammatik im Orig. etwas eigenartig finde. Die meinen hier doch wohl, dass etwas auf z.B. eine Kostenstelle abgerechnet/verrechnet wird. //"wird einer Kostenstelle belastet" ginge wohl auch, aber nachdem ich unten stehenden Link gefunden habe, würde ich bei der Terminologie "Abrechnung" bleiben. Hallo Silke, (so...nach Mini-Urlaub zurück...) meines Erachtens beschreibt der Link genau deine Auflistung, denn WBS steht für (work breakdown structure = Projektstrukturplan), AuC für (asset under construction = Anlage im Bau), das entspricht dem Linktext; mmh...ich kenn mich hier aber echt auch nicht so gut aus. - Daher unter Vorbehalt...;-)) Example sentence(s):
Reference: http://help.sap.com/saphelp_di471/helpdata/DE/5b/ae39a94b861... Reference: http://www.saptranslation.com/S/Settle-To.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.