ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » SAP

three way match

German translation: Dreifachprüfung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: three way match
German translation:Dreifachprüfung
Entered by: Goldcoaster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:39 May 29, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - SAP
English term or phrase: three way match
"Accounts Payable will receive an invoice from the vendor either through EDI or through the mail.
A **three way match** will be performed on the PO, GR and Invoice to check for price or quantity difference.

Gibt es für three way match eine deutsche Entsprechung, oder wird es auf Englisch belassen?

Vielen Dank!
xxxN.Harder
Germany
Local time: 03:51
Dreifachprüfung
Explanation:
I would translate as above.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2010-05-31 11:39:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Nicole.
Selected response from:

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 03:51
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Dreifachprüfung
Goldcoaster
1Abstimmung entsprechend der drei Kriterien PO, GR, EingangsrechnungWerner Walther


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Abstimmung entsprechend der drei Kriterien PO, GR, Eingangsrechnung


Explanation:
Wenn ich diesen Vorschlag mache, so geschieht das, um darauf hinzuweisen, das "Prüfung", "Rechnungsprüfung" usw. auch festgelegte Termini sind und sehr hohe formale Anforderungen stellen. Sind hier wirklich institutionell die strengen Anforderungen einer Prüfung gegeben, oder ist es nur eine relativ schnelle Abstimmung (Vergleich der Wareneingangspapiere mit der Eingangsrechnung, abhaken, durchwinken). Wir wissen es nicht. Ich erwarte nicht, dass dieser Vorschlag gewählt wird, aber ich möchte doch alle Interesierten an diese Problematik erinnern.

Werner Walther
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Dreifachprüfung


Explanation:
I would translate as above.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2010-05-31 11:39:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, Nicole.

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: mee too
32 mins
  -> Thanks, Hans

agree  Nicole Backhaus
1 hr
  -> Thanks, Nicole

agree  Werner Walther: Vielleicht lieber "dreifache Prüfung". Es kann eine einzige Dreifachprüfung sein, es könnten aber auch drei einzelne Prüfungen an verschiedenen Plätzen und von verschiedenen Personen sein (z.B. Wareneingang, Prüffeld, Verwender). Indiz: "three way ...".
5 hrs
  -> Danke, Werner - auch für den konstruktiven Input!

agree  Vera H.: auch gutes Argument von Werner
1 day8 hrs
  -> Danke, Vera
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 31, 2010 - Changes made by Goldcoaster:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: