ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » SAP

rec. order

German translation: Empfangender Auftrag


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rec. order (SAP)
German translation:Empfangender Auftrag
Entered by: Verena Schmidt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 Feb 2, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - SAP
English term or phrase: rec. order
Hallo liebe Kollegen,

Es geht um die Erfassung von Arbeitszeiten mit SAP (CAT2).

In SAP we define time that is billable to project activity through the **rec order** set up for your Country.

With the exception of unassigned time, most non-billable time is charged against internal **Rec Order** numbers (also referred to as “bucket numbers” or “internal numbers”). Each internal **rec order** number is directly linked to a specific cost center that must be absorbed by the business.

Ich habe bisher keine Lösung für "rec. order" gefunden.

In einem SAP-Glossar bin ich auf folgende Definition gestoßen: "Order which is to be debited on an allocation." (http://www.teksoftventures.com/glossary-r.asp).

Referenz (Screenshot der beschriebenen Anwendung):

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:XQOR7Ezp8tUJ:www.o...
Verena Schmidt
Spain
Local time: 02:51
Empfangender Auftrag
Explanation:
...und hier auch ein Screenshot direkt aus dem SAP-System des deutschen Kollegen :-)
Selected response from:

Marc Cordes
Poland
Local time: 03:51
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Empfangender Auftrag
Marc Cordes


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Empfangender Auftrag


Explanation:
...und hier auch ein Screenshot direkt aus dem SAP-System des deutschen Kollegen :-)


    Reference: http://screencast.com/t/BriaIZ9oj
Marc Cordes
Poland
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Wow, perfekt! Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Hollberg: yepp; siehe hierzu auch den Terminus unter http://help.sap.com/saphelp_crm40/helpdata/de/90/ba61cd44671...
22 mins
  -> Danke, Katrin

agree  Sabine Schmalzl: So heißt das in meiner Firma auch
10 hrs
  -> Danke, Sabine :)

agree  Thayenga: evtl. auch "erhaltener".
20 hrs
  -> Danke, Thayenga
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2011 - Changes made by Verena Schmidt:
Edited KOG entryVerena Schmidt's old entry - "rec. order" => "Empfangender Auftrag "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: