German translation: Kunden-Workflows, Kunden-Transaktionen
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - SAP / SAP implementation
English term or phrase:Custom workflow, custom transactions, custom reports
The software developer achieved the following:
Designed and Developed custom Workflows for GE-IS Claims / Premium booking, GE-IS Claims Adjudication, Rules Engine for Claims/Premiums Validation.
Configured SAP Inbox for integration with the custom workflow definitions
Developed custom transactions and custom reports.
I understand custom as "benutzerspezifisch", could be wrong!!! But unable to go further!!!
Any help!
Explanation: Kunde bedeutet hier, dass alle o.a. Objekte nicht SAP-Originale sind, sondern für den jeweiligen SAP-Kunden in seinem Namensraum angelegt wurden.
Am Beispiel einer Transaktion:
MM01 - Material anlegen (SAP-Originaltransaktion)
ZMM01 - Modifizierte Kopie von MM01 speziell für den Kunden.
Ein Z oder Y vor dem Namen der Transaktion zeigt an, dass man sich hier im sogenannten Kundennamesraum befindet. Nur die SAP darf Transaktionen, Programme oder Workflows usw. namentlich frei wählen.
Der Entwickler hat also kundeneigene Programme etc. erstellt.
-------------------------------------------------- Note added at 22 Stunden (2011-09-12 09:07:40 GMT) --------------------------------------------------
Noch eine kleine Ergänzung:
Die Sache mit "Kunden-" ist unter SAP'lern der Hinweis darauf, dass der Kollege nicht einfach durch die SAP erstellte Programme angepasst hat, sondern komplette Programme von der ersten bis zur letzten Zeile selbst erstellt hat. Das hat eine höhere Wertigkeit bzgl. der Qualifikation als bloßes Anpassen.
Ein Nutzer/Anwender in einem Versicherungsunternehmen wird kaum festlegen, wie sein spezifischer Workflow für die Schadenbearbeitung, die Beitragsverbuchung u.ä. auszusehen hat. Das legt das Versicherungsunternehmen als Kunde oder Mandant fest, nicht der Anwender.
Explanation: Kunde bedeutet hier, dass alle o.a. Objekte nicht SAP-Originale sind, sondern für den jeweiligen SAP-Kunden in seinem Namensraum angelegt wurden.
Am Beispiel einer Transaktion:
MM01 - Material anlegen (SAP-Originaltransaktion)
ZMM01 - Modifizierte Kopie von MM01 speziell für den Kunden.
Ein Z oder Y vor dem Namen der Transaktion zeigt an, dass man sich hier im sogenannten Kundennamesraum befindet. Nur die SAP darf Transaktionen, Programme oder Workflows usw. namentlich frei wählen.
Der Entwickler hat also kundeneigene Programme etc. erstellt.
-------------------------------------------------- Note added at 22 Stunden (2011-09-12 09:07:40 GMT) --------------------------------------------------
Noch eine kleine Ergänzung:
Die Sache mit "Kunden-" ist unter SAP'lern der Hinweis darauf, dass der Kollege nicht einfach durch die SAP erstellte Programme angepasst hat, sondern komplette Programme von der ersten bis zur letzten Zeile selbst erstellt hat. Das hat eine höhere Wertigkeit bzgl. der Qualifikation als bloßes Anpassen.
Oliver_F Local time: 03:52 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke nochmals.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! Ihre Antwort war sehr hilfreich.