https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/science/37106-local-habitat-features.html?

local habitat features

German translation: Flora des lokalen Habitats

20:21 Mar 12, 2001
English to German translations [PRO]
Science
English term or phrase: local habitat features
I need one more time help with some term.
How would one translate the word "features" in the following context?
"Although bee community structure was apparently unaffected by the density of local habitat features (native and exotic trees, ...), the types of habitat features do appear to influence the number and types of bees present in an area."

Kennzeichen or Merkmal doesn't seem quite right in this context.

Stefanie
Stefanie
German translation:Flora des lokalen Habitats
Explanation:
This is just a thought - you're quite right, Kennzeichen or Merkmal would not fit here. Terms like "Ausprägung" and "Gestaltung", even "markante Punkte", came to mind, but that sounded rather man-made.

Other possible translations for feature are Bestandteil, Zug, Grundzug, Charakteristikum, none of which would flow well in this particular context. That's how I finally arrived at "Flora" - it encompasses all the plants in the habitat, and, at least in my opinion, would not only sound good (idiomatic) in German, but would also fit for both instances of "habitat features".

That would be one option. Or you could possibly rephrase the entire section along these lines:
Das lokale Habitat wird vor allem durch einheimische wie auch exotische Bäume geprägt [bestimmt], was anscheinend jedoch keine Auswirkungen auf die Gemeinschaftsstruktur der Bienenvölker hat. Allerdings scheinen die Pflanzen- und Baumtypen, die das Habitat prägen, sowohl die Anzahl als auch die Art der dort angesiedelten Bienen zu beeinflussen.

These are just some suggestions. See what fits better into your overall context.
Hope it helps.
Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 01:20
Grading comment
Thanks a lot for all your help!!
Stefanie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naFlora des lokalen Habitats
Ulrike Lieder (X)
naStandortcharakteristiken/Standorteigenschaften
Mats Wiman
na...der örtlichen Lebensraum Charakteristiken/ Besonderheiten...
lindau
naEigenschaften
Madeleine van Zanten


  

Answers


47 mins
Flora des lokalen Habitats


Explanation:
This is just a thought - you're quite right, Kennzeichen or Merkmal would not fit here. Terms like "Ausprägung" and "Gestaltung", even "markante Punkte", came to mind, but that sounded rather man-made.

Other possible translations for feature are Bestandteil, Zug, Grundzug, Charakteristikum, none of which would flow well in this particular context. That's how I finally arrived at "Flora" - it encompasses all the plants in the habitat, and, at least in my opinion, would not only sound good (idiomatic) in German, but would also fit for both instances of "habitat features".

That would be one option. Or you could possibly rephrase the entire section along these lines:
Das lokale Habitat wird vor allem durch einheimische wie auch exotische Bäume geprägt [bestimmt], was anscheinend jedoch keine Auswirkungen auf die Gemeinschaftsstruktur der Bienenvölker hat. Allerdings scheinen die Pflanzen- und Baumtypen, die das Habitat prägen, sowohl die Anzahl als auch die Art der dort angesiedelten Bienen zu beeinflussen.

These are just some suggestions. See what fits better into your overall context.
Hope it helps.

Ulrike Lieder (X)
Local time: 01:20
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Thanks a lot for all your help!!
Stefanie
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins
Standortcharakteristiken/Standorteigenschaften


Explanation:
habitat=Standort
feature=Charakteristik, Eigenschaft, Merkman, Kennzeichen


    Cassels de<>en dictionary+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
...der örtlichen Lebensraum Charakteristiken/ Besonderheiten...


Explanation:
Habitat could be translated with "Heimat or Standort" but in this context I believe "Lebensraum" would be more appropriate."Kennzeichen" or "Merkmal" wouldn't be wrong but "Charakteristiken" or "Besonderheiten" are more on target, my favourite being "Charakteristiken" since it describes most accurately how specific and influential the appearance of the dense growth of certain trees is on the life of these bees.


    German native
lindau
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Eigenschaften


Explanation:
Eigenschaften des betreffenden Lebensraums

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 127
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: