https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/ships-sailing-maritime/2153344-vsl-is-grain-fitted.html

vsl is grain fitted

German translation: Frachter ist getreidetransporttauglich

09:56 Sep 21, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Frachtschifffahrt
English term or phrase: vsl is grain fitted
Diese Phrase stammt aus einem Seefrachtvertrag (bzw. der Zusammenfassung der Bedingungen). VSL steht für Vessel. Was ist aber mit "grain fitted" gemeint?
Ishtar
Local time: 14:22
German translation:Frachter ist getreidetransporttauglich
Explanation:
Looks like the sort of word the Germans would love to use in a contract, to indicate the freighter is also suitable (fitted up for) the transport of cereals. Doesn't mean it HAS TO carry grain...just that it CAN.
You might prefer "...ist für Getreidetransport eingerichtet".
Selected response from:

David Moore (X)
Local time: 15:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Frachter ist getreidetransporttauglich
David Moore (X)
3Frachter mit Getreidefracht
Sladjana Spaic


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frachter mit Getreidefracht


Explanation:
Das ist ein Frachter der Getreide transportiert.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-09-21 10:28:38 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch Getreidefrachter

Siehe:http://www.allgemeine-zeitung.de/region/objekt.php3?artikel_...

Es gibt noch mehrere Googlehits überGetreidefrachter.


Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Frachter ist getreidetransporttauglich


Explanation:
Looks like the sort of word the Germans would love to use in a contract, to indicate the freighter is also suitable (fitted up for) the transport of cereals. Doesn't mean it HAS TO carry grain...just that it CAN.
You might prefer "...ist für Getreidetransport eingerichtet".

David Moore (X)
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anita Nirschl: very german word indeed ;-) I´d opt for the second version though, or maybe "ist für den Transport von Getreide ausgerichtet"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: