KudoZ home » English to German » Ships, Sailing, Maritime

loaded displacement mass

German translation: Maximalverdrängung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loaded displacement mass
German translation:Maximalverdrängung
Entered by: silvia glatzhofer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:08 Jul 4, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Sportbootdaten
English term or phrase: loaded displacement mass
Beschreibung eines Sportboots:
Boat type....
Length of hull...
Beam of hull....
Loaded displacment mass (kg)

DANKE
silvia glatzhofer
Local time: 06:53
Maximalverdrängung
Explanation:
Bei Schiffen und Booten spricht man von Verdrängung (die Masse des Wasserfahrzeugs ist gleich der Masse des verdrängten Wassers). Es wird unterschieden nach Konstruktionsverdrängung, Standardverdrängung und Maximal- oder auch Einsatzverdrängung.
Selected response from:

Thomas Schnepp
Local time: 06:53
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Maximalverdrängung
Thomas Schnepp
4Maximales LadegewichtJoan Hass


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Maximalverdrängung


Explanation:
Bei Schiffen und Booten spricht man von Verdrängung (die Masse des Wasserfahrzeugs ist gleich der Masse des verdrängten Wassers). Es wird unterschieden nach Konstruktionsverdrängung, Standardverdrängung und Maximal- oder auch Einsatzverdrängung.

Thomas Schnepp
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joan Hass: grad hab ich mich korrigiert ;-)
2 mins
  -> Danke, Joan!

agree  Hans G. Liepert
14 mins
  -> Danke, Hans!

agree  Ruth Wöhlk: Richtig, denn Gewicht des Schiffes plus Ladegewicht gleich Maximalverdrängung
7 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Maximales Ladegewicht


Explanation:
bzw. Ladegewicht bei voller Ladung

vgl. http://www.newton.dep.anl.gov/askasci/eng99/eng99446.htm
The actual weight or mass of an empty ship is called the "displacement"
tonnage. For this, the ton is the metric ton. The "light displacement" is
the empty weight. The "load displacement" is the weight when fully loaded.
The "deadweight" tonnage is the actual carrying capacity of the ship.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-07-04 08:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur:
vermutlich ist eher der Begriff Verdrängungsmasse (bei voll beladendem Schiff ) korrekter wäre
(von wegen displacement)

s.
Deplacement / displacement : ( Verdrängung ) Masse der vom eingetauchten Schiffskörper verdrängten Wassermenge, wird in der Regel in Tonnen angegeben (bei Modellen in kg) und entspricht der Gesamtmasse (Gewicht) des Schiffs.
http://www.beuschmodell.de/lexikon.htm#D

Joan Hass
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search