Der Begriff 'community' erscheint mir im .. 18:16 Jun 10, 2010
.. Ausgangstext in zwei Bedeutungen nicht ganz richtig verwendet. Beim ersten Mal stünde besser 'a waterfront estate' oder ähnlich. Es zielt ganz klar auf etwa materielles ab, während 'community' mehr ein soziologischer Begriff ist. Dies bringt der Autor dann bei der 2. Verwendung - 'the community of superyacht owners'. Auch dort ist es nicht ganz richtig, denn die 'superyacht owners' haben ja noch keine 'community' gebildet (das gehört dazu), aber ganz falsch ist es auch nicht, denn sie haben ja zumindest die gleichen Interessen, nämlich sie sind Eigner von Superyachten. Eure Übersetzungsvorschläge überwinden diese Defizite! |