ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Ships, Sailing, Maritime

fiberglass rail patch

German translation: Fiberglas-Standflächen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fiberglass rail patch
German translation:Fiberglas-Standflächen
Entered by: DERDOKTOR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Mar 16, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Surfboards
English term or phrase: fiberglass rail patch
This is part of a SUP, or Stand Up Paddle board. (I believe surfboards may have them as well.)

I would also like to find a translation for "fiberglass deck patch," which is part of an SUP board.

The context is a diagram of the construction of a Stand Up Paddle board in a marketing brochure.
Takyon
Figerglas-Standflächen
Explanation:
wenn ich surf-board Fotos richtig interpretiert habe. Das gibt es auch aus Carbon,offenbar steht der Sportler auf diesen Randflächen.
Ein terminus technicus ist mir aber nicht geläufig, daher nur low.
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 03:53
Grading comment
Danke füe die schnelle Antwort!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Fiberglass Rail-Fläche (Flicke?)
Andrej Fric
2Figerglas-StandflächenDERDOKTOR
Summary of reference entries provided
rails are the "edge" of the surfboardCoqueiro

Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Figerglas-Standflächen


Explanation:
wenn ich surf-board Fotos richtig interpretiert habe. Das gibt es auch aus Carbon,offenbar steht der Sportler auf diesen Randflächen.
Ein terminus technicus ist mir aber nicht geläufig, daher nur low.

DERDOKTOR
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Grading comment
Danke füe die schnelle Antwort!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fiberglass Rail-Fläche (Flicke?)


Explanation:
Es ist wahrscheinlich ein Stück der Fiberglasgewebe gemeint zum formen des Bereichs um die Spitze des Brettes.
Ein dt. Wort für Rail kann ich nicht finden, aber Skizze erklärt den Begrif


    Reference: http://www.wellenreitcamps.de/wellenreiten-lernen/ausruestun...
Andrej Fric
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: rails are the "edge" of the surfboard

Reference information:
The rails are the "edge" of the surfboard and run from the tail to the nose of the board. Rails are where the deck and the bottom meet. Like the other parts of the surfboard, rails have their part to play in shaping the overall performance of the surfboard. The shape of the rails determines how water flows over them when the board is planing and turning. Different shapes have different uses. Rails are thickest towards the center of the board and thinnest at the tail and nose.
Hard and Soft Rails

Hard rails and soft rails are the two main types of rails. Soft rails are nice and rounded with no defined edges and a smooth transition. Hard rails have a distinct edge and may meet the bottom of the board in a corner. Soft rails are common on traditional longboards and provide good stability and plenty of drive. However, a board with soft rails will not turn as easily as a hard-railed board. The harder the rail, the quicker and tighter the board will turn.


    Reference: http://360guide.info/surfing/surfboard-design.html?Itemid=75
    Reference: http://www.surfing-waves.com/board/rails.htm
Coqueiro
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Andrej Fric
54 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 22, 2011 - Changes made by DERDOKTOR:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Mar 16, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: