ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Ships, Sailing, Maritime

bails

German translation: Schäkel, Ösen etc.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:05 Jun 27, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Wassersportfahrzeuge
English term or phrase: bails
Es geht um einen Versicherungsvertrag für Wassersportfahrzeuge. Die fragliche Stelle ist diesmal technisch, deshalb habe ich hier das Fachgebiet oben angepasst:

"Depreciated cash value means replacement costs less the annual percentage factor of depreciation shown as follows:
i) internal and/or external paints, finishes etc. - 10% per annum
ii) bottom paint including but not limited to anti-foul or barrier coat finishes - 50% per annum
iii) *Bails*, standing and running rigging - 12,5% per a annum"

Hat jemand einen Vorschlag, wie "bails" im Zusammenhang mit Schiffen und Booten zu verstehen ist?
Jonas_Je
Local time: 03:54
German translation:Schäkel, Ösen etc.
Explanation:
Passt m.E. in die Auflistung zum stehenden (Stag, Want, Saling) und laufenden (Fallen, Schoten, ...) Gut.
Und die Verluste können da durchaus hoch sein ;-)

Quellen: z.B. Lehrbücher zu den Sportbootführerscheinen von Delius & Klasing: http://www.delius-klasing.de/buecher/wassersport/segeln/ausb...

Etwas Fachlatein zum Einlesen hier: http://www.segeln-forum.de/thread.php?postid=253951#post2539...
Selected response from:

Annette Merbach
Germany
Local time: 03:54
Grading comment
Selbst der Kunde konnte den Ausdruck nicht klären auf Nachfragfe... ich tendiere zu dieser Antwort, zumal ich nicht wüsste, was es sonst sein sollte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3SegelSchtroumpf
3Schäkel, Ösen etc.
Annette Merbach
Summary of reference entries provided
BildSchtroumpf

Discussion entries: 6





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schäkel, Ösen etc.


Explanation:
Passt m.E. in die Auflistung zum stehenden (Stag, Want, Saling) und laufenden (Fallen, Schoten, ...) Gut.
Und die Verluste können da durchaus hoch sein ;-)

Quellen: z.B. Lehrbücher zu den Sportbootführerscheinen von Delius & Klasing: http://www.delius-klasing.de/buecher/wassersport/segeln/ausb...

Etwas Fachlatein zum Einlesen hier: http://www.segeln-forum.de/thread.php?postid=253951#post2539...

Annette Merbach
Germany
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selbst der Kunde konnte den Ausdruck nicht klären auf Nachfragfe... ich tendiere zu dieser Antwort, zumal ich nicht wüsste, was es sonst sein sollte.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bails (soll heißen: SAILS)
Segel


Explanation:
Bails ergibt schlichtweg keinerlei Sinn.
Am besten trotzdem nochmal vom Kunden bestätigen lassen!

Schtroumpf
Local time: 03:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Bild

Reference information:
Leider ist mir nicht klar, was an diesem Teil so besonders sein kann, dass es weder dem stehenden noch dem laufenden Gut zugeordnet wird!!

Ansonsten bedeutet bail natürlich noch Ösen - aber das passt wieder nicht zum Wertverlust *kopfzerbrech*


    Reference: http://www.google.fr/imgres?imgurl=http://www.flyingscot.com...
Schtroumpf
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: