weave his magic

German translation: s.u.

23:08 Jun 17, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / TV-Programm, Surfen
English term or phrase: weave his magic
"Watch surf king Kelly Slater weave his magic on the waves of Victoria, Australia."

Es fallen mir nur lahme Sätze mir "Kunststücken" und "Zaubertricks" ein.
Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 03:54
German translation:s.u.
Explanation:
artistisch mit/auf den Wellen spielen
spielerisch auf den Wellen reiten
magisches Spiel mit den Wellen

einfach mal so als Alternative, vielleicht hilft es ja weiter
Selected response from:

ukaiser (X)
Local time: 04:54
Grading comment
Magisches Spiel mit den Wellen passte wunderbar.
Danke für all die guten Vorschläge.
Susanne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7s.u.
ukaiser (X)
4Zauber versprühen
Sabine Wulf
4Lassen Sie sich verzaubern
Aniello Scognamiglio (X)
3Bewundern Sie die nahezu magischen Fähigkeiten des ...
Anne-Carine Zimmer
3die Zuschauer (magisch) in seinen Bann ziehen
Ivo Lang
2sich magisch ... schlängeln
Francis Lee (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bewundern Sie die nahezu magischen Fähigkeiten des ...


Explanation:
eine Möglichkeit :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-17 23:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

oder eher: \"Erleben Sie\"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-06-17 23:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

kommt auf die genaue Situation an :-) (Jetzt oder Zukunft, meine ich)

Anne-Carine Zimmer
United States
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
s.u.


Explanation:
artistisch mit/auf den Wellen spielen
spielerisch auf den Wellen reiten
magisches Spiel mit den Wellen

einfach mal so als Alternative, vielleicht hilft es ja weiter

ukaiser (X)
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Magisches Spiel mit den Wellen passte wunderbar.
Danke für all die guten Vorschläge.
Susanne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): "magisches Spiel mit den Wellen" ist gut!
8 hrs
  -> danke

agree  Siegfried Armbruster: mit Aniello
8 hrs
  -> danke

agree  Cécile Kellermayr
8 hrs
  -> danke

agree  Petra51: "magisches Spiel mit den Wellen" ist klasse
11 hrs
  -> danke

agree  Christina Emmanuilidou: nin auch dafuer, das "magische" beizubehalten!!
13 hrs
  -> danke

agree  Geneviève von Levetzow
13 hrs
  -> danke

agree  silfilla: magische Antwort ;-)))
13 hrs
  -> danke

neutral  Francis Lee (X): aber was ist mit "weave"?
13 hrs
  -> ich finde, bei solchen Texten geht es nicht um Wörtlichkeit, sondern darum, die Grundstimmung des Originals in die Zielsprache einzubringen
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Zuschauer (magisch) in seinen Bann ziehen


Explanation:
Auch: "seine magischen Kunststücke/Tricks vollführen"

Eben wie ein Magier, der das Kaninchen aus dem Hut zieht.

HDH

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 4 mins (2005-06-18 05:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ursprünglich heißt der korrekte Ausdruck m Deutschen aber: \"jemand übt seine Magie (auf andere) aus\". Vielleicht genügt Dir ja hier diese Formulierung.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 7 mins (2005-06-18 05:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

Je nachdem wie der vorherige Satz lautet, kann man dann folgendermaßen formulieren:
\"Sehen Sie zu, wie xx seine Magie auf die Zuschauer ausübt\"
\"Seine Sie Zeuge, wenn...\"
\"Bewundern Sie die magischen Kunststücke von xx\" usw.

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 03:54
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francis Lee (X): Magie ausüben = perform his magic, nicht "weave"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zauber versprühen


Explanation:
.. wie sie ihren Zauber auf den Wellen von Victoria, Australien, versprüht.

Sabine Wulf
Germany
Local time: 04:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lassen Sie sich verzaubern


Explanation:
etwas weniger wörtlich:
Lassen Sie sich vom König der Wellen, von seinen Surfkünsten verzaubern.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sich magisch ... schlängeln


Explanation:
wie sich Surf-König/Ass magisch über/durch die Wellen schlängelt

Ja - muss nicht unbedingt sein, aber ich dachte, man könnte den "weave"-Aspekt vielleicht doch reinbringen.

Francis Lee (X)
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search