Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / sports | | English term or phrase: loft a ball vs. float a ball | | This thing drives me crazy! It is weird if you know what is going on, but don't know the right term in your own language, isn't it? |
| | | Selected response from:
 Johanna Timm, PhD Canada Local time: 15:39
| Grading comment From all opinions and my own research I have to conclude that these are not sharply defined technical terms, but more announcer jargon. It seems that "lob" is higher than "loft", which again is higher than "float". Lob is really high into the air in an arch-like fashion, loft is an ascending and wide shot over the heads of the defending team and float is a knee-high, not too strong shot to cover space. I guess the difference is not very sharp.
Thanks for all your help 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 loft- den Ball 'rüberheben, float- Ball 'rübersenken
Explanation: Und gibt es nicht so was wie eine "Bogenlampe", - ein gefühlvoll gehobener Ball, der sich über den Torwart hinweg ins Netz senkt?
| | | Grading comment From all opinions and my own research I have to conclude that these are not sharply defined technical terms, but more announcer jargon. It seems that "lob" is higher than "loft", which again is higher than "float". Lob is really high into the air in an arch-like fashion, loft is an ascending and wide shot over the heads of the defending team and float is a knee-high, not too strong shot to cover space. I guess the difference is not very sharp.
Thanks for all your help |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs confidence:   In Baseball:
Explanation: "Loft a ball = den Ball wird in einen extrem hohen Bogen geschlagen, um Spielern auf Base Positionen zu ermöglichen, nach Berührung aller Basen, zum Home Base zurückzukehren, und damit einen Home-Run zu erzielen. Float a ball = bedeutet dass der Werfer den Ball überraschend langsam wirft, und damit den Keulenmann veranlasst vorzeitig zuzuschlagen"!
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |