KudoZ home » English to German » Sports / Fitness / Recreation

DNF

German translation: (Rennen) nicht beendet, Ausfall

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:DNF
German translation:(Rennen) nicht beendet, Ausfall
Entered by: VeronikaNeuhold
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:21 Mar 25, 2007
English to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Neuseeland Jetsprint Meisterschaft (sports reporting)
English term or phrase: DNF
What does this abbreviation mean?

The comment goes as follows:

"He just clipped (??) the island here at the Shelterview Raceway, so Peter Briant on the edge, he has had 2 unusual DNF's for him in the qualifying round, so he has got to get his head around this circuit."
VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 03:33
(Rennen) nicht beendet
Explanation:
dnf = did not finish - nicht beendet

http://www.foerdecup.de/regatten/ergebnis03/Etmal.htm
nicht beendet


http://www.churchrace.de/NRIVJugend/Kidscup2005/Punkteliste2...
http://www.suzuki.ca/Corpo/PressRelease/fr/HTML/1258_fr.aspx...
did not finish

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-03-26 17:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

wie Francis richtig bemerkt, kann DNF auch mit Ausfall übersetzt werden. Im Jargon der Rennboote wird beides verwendet (also auch DNF's). In deinem Kontext wird auf die Ungewöhnlichkeit der DNF's hingewiesen. Es kommt daher darauf an, was ein "nicht beendetes Rennen (ein DNF)" hier bedeutet.

http://de.wikipedia.org/wiki/Did_not_finish




--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-03-26 17:23:20 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.esys.org/americup/act2-3-oktober-2004/index.html
Der aktuelle Stand nachen dem zweiten Tag:

Team Platzierung Punkte
1. Team Alinghi 4. 1. 3. 1. - - - - 27
2. Emirates Team New Zealand 1. 2. 1. 6. - - - - 26
3. Luna Rossa Challenge 3. 4. 7. 2. - - - - 20
4. BMW ORACLE Racing 5. 6. 2. 3. - - - - 20
5. K- Challenge 8. 3. 4. 4. - - - - 17
6. Le Defi 2. 7. 8. 5. - - - - 14
7. Team Shosholoza 7. 5. 5. 7. - - - - 12
8. +39 6. 8. 6. DNF - - - - 7

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-03-26 17:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

der folgende Link könnte für dein Projekt hilfreich sein -
http://www.world-of-powerboat.de/jetsprint/html/nzchamp05.ht...
Selected response from:

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 21:33
Grading comment
Danke für deinen Beitrag!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5(Rennen) nicht beendet
Bernhard Sulzer
3 +1AusfallxxxFrancis Lee


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
dnf
(Rennen) nicht beendet


Explanation:
dnf = did not finish - nicht beendet

http://www.foerdecup.de/regatten/ergebnis03/Etmal.htm
nicht beendet


http://www.churchrace.de/NRIVJugend/Kidscup2005/Punkteliste2...
http://www.suzuki.ca/Corpo/PressRelease/fr/HTML/1258_fr.aspx...
did not finish

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-03-26 17:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

wie Francis richtig bemerkt, kann DNF auch mit Ausfall übersetzt werden. Im Jargon der Rennboote wird beides verwendet (also auch DNF's). In deinem Kontext wird auf die Ungewöhnlichkeit der DNF's hingewiesen. Es kommt daher darauf an, was ein "nicht beendetes Rennen (ein DNF)" hier bedeutet.

http://de.wikipedia.org/wiki/Did_not_finish




--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-03-26 17:23:20 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.esys.org/americup/act2-3-oktober-2004/index.html
Der aktuelle Stand nachen dem zweiten Tag:

Team Platzierung Punkte
1. Team Alinghi 4. 1. 3. 1. - - - - 27
2. Emirates Team New Zealand 1. 2. 1. 6. - - - - 26
3. Luna Rossa Challenge 3. 4. 7. 2. - - - - 20
4. BMW ORACLE Racing 5. 6. 2. 3. - - - - 20
5. K- Challenge 8. 3. 4. 4. - - - - 17
6. Le Defi 2. 7. 8. 5. - - - - 14
7. Team Shosholoza 7. 5. 5. 7. - - - - 12
8. +39 6. 8. 6. DNF - - - - 7

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-03-26 17:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

der folgende Link könnte für dein Projekt hilfreich sein -
http://www.world-of-powerboat.de/jetsprint/html/nzchamp05.ht...

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 122
Grading comment
Danke für deinen Beitrag!
Notes to answerer
Asker: Danke, aber ohne diesen Link wär ich ohnehin aufgeschmissen gewesen. Gut, dass es offenbar deutsche Jetsprint-Freaks gibt :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell
9 mins
  -> danke, SwissTell!

agree  Stefan Keller: yep
23 mins
  -> danke, Stefan!

agree  xxxtranstrain: Rennen nicht beendet
8 hrs
  -> danke, transtrain!

agree  Julia Esrom: yes
10 hrs
  -> danke, Julia!

agree  Ingeborg Gowans
17 hrs
  -> danke, Ingeborg!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dnf
Ausfall


Explanation:
DNF heisst in der Tat "Did not finish"
Im Deutschen sagt man m.e. Ausfall/Ausfälle bzw. "war ausgefallen"

http://www.adrivo.com/tabellen/f1/1/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-03-26 18:16:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hmmm ... ich dachte, ich wäre an sich der Einzige mit der "richtigen Antwort". IMO soll Bernhards Nachtrag eher als Ünterstützung für meine Idee verstanden werden soll ... ;-(

xxxFrancis Lee
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135
Notes to answerer
Asker: Ich tu mir beim Punkte-Vergeben echt schwer. Du warst der Schnellste mit der richtigen Antwort, andererseits hat Bernhard seinen Vorschlag besser dokumentiert. Ich hoffe, du kannst das nächste Mal bei diesem Thema punkten, ich bleib sicher bald wieder irgendwo hängen...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: ja, so findet man das sehr oft übersetzt. AW 2: I wanted to show that both DNF "and" Ausfall are used. I wanted to give the asker more options to decide what is right in her case. If she had chosen your answer that would have been fine with me.
8 hrs
  -> Cheers - but why did you wait until after my answer before adding those extra point-winning links? ;-)/ Well that's strange, because 2 of your 3 new links do not mention Ausfall. So my original question stands ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search