KudoZ home » English to German » Sports / Fitness / Recreation

to set someone up for a shot at something

German translation: damit hat Mr X Chancen/Aussichten auf etwas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:this sets Mr X up for a shot at something
German translation:damit hat Mr X Chancen/Aussichten auf etwas
Entered by: VeronikaNeuhold
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:30 Sep 21, 2007
English to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Gravity Games
English term or phrase: to set someone up for a shot at something
Fahrer X gewinnt bei den Gravity Games H20 (siehe http://www.gravitygamesh2o.com) die Goldmedaille.

"This win will now set X up for a shot at the 2005 World Title."

Kann es sein, dass dieser Ausdruck vom Fußball herkommt? "Shot" wäre der Schuss, und der "2005 World Title" das Goal.

Demzufolge hätte Fahrer X Chancen auf den Welttitel.

Da ich mir nicht sicher bin, ob das stimmt, würde ich mich wieder über eure Kommentare freuen.
VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 20:06
Damit hat X Chancen/Aussichten Weltmeister zu werden
Explanation:
Ja - o.g. war (ehrlich!) meine erste Idee!

Hier "a shot" im Sinne von Chance/Gelegenheit. Ob der Ausdruck vom Fußball kommt weiß ich allerdings nicht.

Und "Weltmeister werden" wäre m.E. gängiger als Welttitel; höchstens "Weltmeisterschaft"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-09-21 15:43:15 GMT)
--------------------------------------------------

- Damit rückt für X die Weltmeisterschaft in greifbare Nähe

Wie gut sind/waren denn seine Chancen?
Selected response from:

xxxFrancis Lee
Local time: 20:06
Grading comment
Ein großes Dankeschön an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Damit hat X Chancen/Aussichten Weltmeister zu werdenxxxFrancis Lee
4jemand kommt in die Lage, etwas zu werden, zu gewinnen, zu bekommen
DilDizayn
3 +1jdn. zum Anwärter auf den Weltmeistertitel machen
Aniello Scognamiglio
3sich für den Titel qualifizierenbuble


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jemand kommt in die Lage, etwas zu werden, zu gewinnen, zu bekommen


Explanation:
Es ist im Prinzip genauso, wie Du gesagt hast - durch den Gewinn kommt derjenige in die Lage, um den Sieg in der Meisterschaft mitzukaempfen. Raikkoenen machte genau das letzten Sonntag, als er in Monza Erster wurde, jetzt hat er noch Chancen auf den Fahrerweltmeistertitel in der F1.

DilDizayn
Germany
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Danke, in diesem Fall also: "jemandem zum Anwärter für etwas machen".

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Damit hat X Chancen/Aussichten Weltmeister zu werden


Explanation:
Ja - o.g. war (ehrlich!) meine erste Idee!

Hier "a shot" im Sinne von Chance/Gelegenheit. Ob der Ausdruck vom Fußball kommt weiß ich allerdings nicht.

Und "Weltmeister werden" wäre m.E. gängiger als Welttitel; höchstens "Weltmeisterschaft"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-09-21 15:43:15 GMT)
--------------------------------------------------

- Damit rückt für X die Weltmeisterschaft in greifbare Nähe

Wie gut sind/waren denn seine Chancen?

xxxFrancis Lee
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135
Grading comment
Ein großes Dankeschön an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Black
2 mins

agree  Bernhard Sulzer: ich denk' er hat jetzt (nach diesem Sieg) genug Punkte, um Chancen auf den Weltmeistertitel zu haben. Wenn sich das auf die Punkte bezieht.
2 hrs

agree  s4saveen
1 day6 hrs

agree  Cilian O'Tuama: damit X überhaupt eine chance hat, mehr nicht IMO
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
jdn. zum Anwärter auf den Weltmeistertitel machen


Explanation:
...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: wie in: dieser Sieg macht ihn zum Anwärter... oder; er "ist" jetzt (nach diesem Sieg, mit den Punkten , die er jetzt hat), ein Anwärter auf den Weltmeistertitel.
1 hr

neutral  Cilian O'Tuama: Anwärter to me hört sich an, als würde er schon zu den Favoriten gehören
1 day7 hrs
  -> So ist es, Cilian! Was dann tatsächlich geschieht, ist eine andere Frage. "Titelanwärter" oder "Anwärter auf Titel" ist korrekt.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sich für den Titel qualifizieren


Explanation:
jmd "qualifiziert sich für den Titel", würde ich sagen. Finde ich persönlich unkomplizierter.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2007-09-24 14:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

also hier für den Weltmeister, natürlich, bzw. schafft die Qualifikation für die WM

Example sentence(s):
  • ADAC Motorsport01.06.2006 Motorsport-Highlight in Mühldorf am Inn ... für den Showdown auf der Sandbahn des MSC Werlte qualifiziert: der sechsfache Weltmeister Gerd Riss,
  • (Motorsport-Total.com) - Fernando Alonso ist seinem dritten WM-Titel in der ... denn er qualifizierte sich vor seinem Teamkollegen Lewis Hamilton. ...

    www.adac-motorsport.de/index.php?display=news&id=2830&rubrikid=123&kategorieid=3&direct=1 - 27k -
    www.motorsport-total.com/.../2007/09/WM-Titel_2007_wuerde_Alonso_mehr_bedeuten_als_Titel_2006_07090814.html - 32k -
buble
Local time: 20:06
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 26, 2007 - Changes made by VeronikaNeuhold:
Edited KOG entry<a href="/profile/602756">VeronikaNeuhold's</a> old entry - "this sets Mr X up for a shot at something" » "damit hat Mr X Chancen/Aussichten auf etwas "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search