KudoZ home » English to German » Sports / Fitness / Recreation

spas, pool spas

German translation: Whirlpool

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:05 Jan 9, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Sports / Fitness / Recreation / Vertriebshändlervertrag
English term or phrase: spas, pool spas
The distributor sells, markets, and distributes, through a dealership network, "spas", pool tables, gazebos and associated parts and supplies;
WHEREAS, the dealer is engaged in the sales and installation of "pool spas", parts, accessories and provides service thereon;

Wie ist spa hier zu verstehen, die werden ja nicht ganze Wellnesstempel verkaufen. Wäre für eine passende Übersetzung für spa hier dankbar.
Katja Schoone
Germany
Local time: 16:06
German translation:Whirlpool
Explanation:
Auf vielfachen Wunsch eines einzelnen Herrn (s.o.) ;-)

Für "pool spas" würde ich dann, wenn die Unterscheidung gemacht werden _muss_, 'Whirlpools zusätzlich zum Schwimmbecken' sagen
Besser vielleicht einfach Wirlpool wiederholen, da es ja nur um eine generelle Branchenbeschreibung geht
Aber mit Billiard hat hier nichts zu tun, da bin ich mir sicher
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 07:06
Grading comment
Mein Wunsch war das auch ;-)
Ja, mit dem Billiard bin ich mir auch sicher, dankeschön. Ich habe jetzt einmal geschrieben Whirpools für den Außenbereich und dann Whirlpool.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4WhirlpoolTeresa Reinhardt


Discussion entries: 6





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Whirlpool


Explanation:
Auf vielfachen Wunsch eines einzelnen Herrn (s.o.) ;-)

Für "pool spas" würde ich dann, wenn die Unterscheidung gemacht werden _muss_, 'Whirlpools zusätzlich zum Schwimmbecken' sagen
Besser vielleicht einfach Wirlpool wiederholen, da es ja nur um eine generelle Branchenbeschreibung geht
Aber mit Billiard hat hier nichts zu tun, da bin ich mir sicher

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Mein Wunsch war das auch ;-)
Ja, mit dem Billiard bin ich mir auch sicher, dankeschön. Ich habe jetzt einmal geschrieben Whirpools für den Außenbereich und dann Whirlpool.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 10, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Law: Contract(s) » Sports / Fitness / Recreation


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search