KudoZ home » English to German » Sports / Fitness / Recreation

one-timer

German translation: Direktschuss

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one-timer
German translation:Direktschuss
Entered by: Eike Seemann DipTrans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:54 Apr 30, 2008
English to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: one-timer
Aus einem Computerspiel über Fußball.

Score 3 goals with one-timers.
One-timer Goal
Score a goal with a one-timer shot by pressing and releasing the A Button before the ball reaches the shooter.

Schuss mit einmaliger Ballberührung, also ohne vorher den Ball anzuhalten, etc. Gibts dafür einen gängigen Begriff im Deutschen?
Niels Stephan
Germany
Local time: 23:24
Direktannahme
Explanation:
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-30 20:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

siehe z.B.: www.kicker.de/fussball/intligen/startseite/artikel/359587/

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2008-05-07 14:33:18 GMT)
--------------------------------------------------

ok, ich ergänze dann mal...s. m. K. oben, als Alternative zu 'Direktannahme' bietet sich auch der Ausdruck 'Direktschuss' an (siehe u.a. den Duden-link oben unter 'notes to asker')
Selected response from:

Eike Seemann DipTrans
Local time: 23:24
Grading comment
Eine Odyssey geht zu Ende, danke an Matrose , Katja und alle, die zu dem Beitrag und denen rundrum beigetragen haben!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Direktannahme
Eike Seemann DipTrans
3 +1Direktabnahmemeopp
3volley
Katja Schoone


Discussion entries: 32





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
volley


Explanation:
vielleicht? Wobei das natürlich auch voraussetzen würde, dass der Ball nicht nur nicht vor dem Schuss gestoppt wird, sondern sogar gleich aus der Luft angenommen und weiter"verarbeitet" wird ;-)


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Volley
Katja Schoone
Germany
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eike Seemann DipTrans: du findest halt mehr links in denen die Direktan/abnahme ;) ein Vollleyschuss ist, weil die halt spektakulärer sind und deshalb von den Medien eher erwähnt werden, sie kommen auch seltener vor, flache Annahmen sind häufig, finden deshalb kaum Erwähnung...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Direktabnahme


Explanation:
z. B. Tor nach herrlicher Direktabnahme

meopp
Canada
Local time: 16:24
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Warum lautet dann die Übers. für Direktannahme volley und volley bedeutet den Ball aus der Luft annehmen?: http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Direktabnahme.html
21 mins
  -> Hi, ich stimme aber Matrose zu. Meiner Meinung nach muss der Ball bei einer Direktabnahme oder Direktannahme nicht unbedingt aus der Luft genommen werde. Die Definiton ist: direkter Schuss, ohne den Pass anzunehmen. Gibt's z. B. auch beim Eishockey.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Direktannahme


Explanation:
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-30 20:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

siehe z.B.: www.kicker.de/fussball/intligen/startseite/artikel/359587/

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2008-05-07 14:33:18 GMT)
--------------------------------------------------

ok, ich ergänze dann mal...s. m. K. oben, als Alternative zu 'Direktannahme' bietet sich auch der Ausdruck 'Direktschuss' an (siehe u.a. den Duden-link oben unter 'notes to asker')

Eike Seemann DipTrans
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Eine Odyssey geht zu Ende, danke an Matrose , Katja und alle, die zu dem Beitrag und denen rundrum beigetragen haben!
Notes to answerer
Asker: Matrose, ich hab nun den Direktschuss genommen und noch hat der Kunde noch nicht protestiert. Magst du das noch ergänzen, sonst geb ich dir sonst hierfür morgen die Punkte.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Ich brauche deinen Trainer nicht zu fragen, denn er wird auch nicht der Weisheit letzter Schluss sein ;-) Auch unter Direktanahme verstehe ich eine Annahme aus der Luft und wenn ich mir die Kicker-Links u.a. anschaue, dann ist das dort auch damit gemeint
23 mins
  -> Hi Katja, ich hab ja auch ‘Direktannahme‘ geschrieben, und nicht ‘Direktabnahme‘...;-) Damals auf‘m Platz bei der Spvg, bei Spielen und im Training, hieß es auch bei Flachschüssen 'Direktannahme', frag meinen Trainer...!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 11, 2008 - Changes made by Eike Seemann DipTrans:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search