https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/sports-fitness-recreation/3069802-american-ironman-world-championships.html

American Ironman World Championships

German translation: Ironman-Weltmeisterschaft (auf Hawaii)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:American Ironman World Championships
German translation:Ironman-Weltmeisterschaft (auf Hawaii)
Entered by: Veronika Neuhold

18:38 Feb 5, 2009
English to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Ironman
English term or phrase: American Ironman World Championships
Textsorte: Kurzbiografie über Chris Lieto

Zweck: Marketing-Kampagne

Kontextsätze: "This former US National Ironman Champion is dedication and will-power personified. A water-polo player turned triathlete, he won First Place at the 2006 American Ironman World Championships… then went surfing."

Problem: Laut Wikipedia gewann Chris Lieto 2006 den Ironman Japan Triathlon: http://en.wikipedia.org/wiki/Chris_Lieto .

Die Kundenanweisung lautet trotzdem "übersetzen wie vorgegebener Text".

Soll ich "Ironman USA Triathlon" nehmen, oder wäre das noch falscher als der Originaltext?

Vgl. http://de.wikipedia.org/wiki/Ironman

Vielen Dank im Voraus an alle Ironmen und Ironwomen.
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 20:02
American Ironman-Weltmeisterschaft
Explanation:
...
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 20:02
Grading comment
Ich denke, der Kunde bezieht sich auf die Ironman-Weltmeisterschaft 2006 auf Hawaii (siehe meine obige Anmerkung). Auf Deutsch würde ich statt "American" eine Ortsangabe nehmen, vorzugsweise "auf Hawaii". Ich wünsche dir und allen KollegInnen (für dich: ebenfalls) ein schönes und erholsames Wochenende.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4American Ironman-Weltmeisterschaft
Katja Schoone
Summary of reference entries provided
see sources for "World" use in bronc riding
hazmatgerman (X)

Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
american ironman world championships
American Ironman-Weltmeisterschaft


Explanation:
...

Katja Schoone
Germany
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Grading comment
Ich denke, der Kunde bezieht sich auf die Ironman-Weltmeisterschaft 2006 auf Hawaii (siehe meine obige Anmerkung). Auf Deutsch würde ich statt "American" eine Ortsangabe nehmen, vorzugsweise "auf Hawaii". Ich wünsche dir und allen KollegInnen (für dich: ebenfalls) ein schönes und erholsames Wochenende.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tigrotta: ich würde nur vielleicht statt American, Amerikanische "Ironman"-Weltmeisterschaft sagen .... aber ist Geschmackssache
49 mins
  -> Ja, da bin ich mir eben nicht so sicher, ob es nicht eine Ironman-Weltmeisterschafat ist, die ein Amerikaner gewonnen hat, denn eine amerikanische Weltmeisterschaft ist irgendwie ein bisschen wie eine deutsche Europameisterschaft, oder?

agree  Hans G. Liepert: passt!
1 hr
  -> Danke

agree  Rolf Keiser: so ist es!/Nein danke, nicht mal vor 30 Jahren!
3 hrs
  -> Schon mal mitgemacht?

agree  Detlef Mahne (X): Mein Freund hatte sich Ende der 90-iger in ROTH für den Hawai Ironman qualifiziert in 8:35 Std, echt mörderisch, hab nur die Hälfte geschafft! :-)//Er nannte mich danach Schlaffsack!:-))
8 hrs
  -> Was ist man, wenn man die Hälfte schafft: Copperman ? ;-)/ Da fände ich Copperman aber schon wesentlich freundlicher und euphemistischer;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs
Reference: see sources for "World" use in bronc riding

Reference information:
http://www.cowgirls.com/dream/jan/ledoux.php, halfway down page
http://newsok.com/international-finals-rodeo-minor-wins-over... beginning of story

hazmatgerman (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: