ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Sports / Fitness / Recreation

propulsion

German translation: (dynamisches) Abstoßen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:38 Jun 14, 2011
English to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: propulsion
Ich übersetze einen Katalog für Sportschuhe. Bei der Beschreibung der Laufschuhe wird häufig von "propulsion" gesprochen, z.B. runners demand rolling, lightness, and propulsion. Wie sagt man dazu in der Sportlerwelt? Antrieb?
Fehlinger
Germany
Local time: 03:55
German translation:(dynamisches) Abstoßen
Explanation:
In Verbindung mit Laufschuhen wird auf einschlägigen Webseiten immer wieder vom dynamischen oder geschmeidigen "Abstoßen" gesprochen - welches ja quasi den Antrieb gewährleistet.
Selected response from:

Nora Krahl
Local time: 21:55
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden, passt in meinem Text sehr gut, vielen Dank auch an die anderen Antworten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Vortrieb
Stefan Keller
4Antriebskraft
Gabriella Bertelmann
4Propulsion
Bettina Meissner
3(dynamisches) Abstoßen
Nora Krahl


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Vortrieb


Explanation:
Im Schuhbereich hab ich das zwar noch nie gehört, aber in anderen Kontexten ist das meist der Vortrieb. Antrieb würde ich vermeiden, denn das impliziert so etwas wie einen Motor o.ä.

Stefan Keller
Germany
Local time: 03:55
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DERDOKTOR: wollte ich GERADE schreiben !
0 min

agree  Ansgar Knirim
3 mins

agree  Gudrun Wolfrath: http://www.dynarun.com/catalog/technologies_asics_de.php
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Propulsion


Explanation:
Im Medizinischen spricht man v. a. bei Parkinson von Propulsion (nach vorne fallen). Ich denke mal, dass man im Bereich Sport auch einfach von "Propulsion" sprechen darf - der Ausdruck per se ist ja nicht notwendigerweise etwas Pathologisches ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-06-14 15:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

Das hab ich gerade noch gefunden, im Lehrbuch der Sportmedizin für Ärzte (gegoogelt):
"Dies gilt in besonderer Weise für den Vorfuß während der Generierung der Propulsion. Sportschuhe für hochdynamische laterale Bewegungsabläufe in ..."


Bettina Meissner
Local time: 03:55
Meets criteria
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Antriebskraft


Explanation:
vielleicht "mit eingebauter Antriebskraft"

verified: see ex:
www.zazzle.de/antriebskraft schuhe - Cached
www.amazon.co.uk/ADIDAS-SCHUHE-Training.../B004QTABAK - Cached

hope this is helpful



Example sentence(s):
  • Antriebskraft Schuhe, individuell gestaltete Antriebskraft Schuhe ... - [ Translate this page ] Komplett individuell gestaltbare antriebskraftSchuhe von Zazzle.com – Wähle Deine Lieblings-antriebskraftKeds-Schuhe aus tausenden verfügbaren
Gabriella Bertelmann
Local time: 19:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(dynamisches) Abstoßen


Explanation:
In Verbindung mit Laufschuhen wird auf einschlägigen Webseiten immer wieder vom dynamischen oder geschmeidigen "Abstoßen" gesprochen - welches ja quasi den Antrieb gewährleistet.

Example sentence(s):
  • Bietet flexible Dämpfung zum Schutz des Vorfusses und ermöglicht ein agiles und dynamisches Abstoßen.
  • X‐Groove-Flexkerben im Vorfußbereich - für geschmeidiges Abrollen und Abstoßen bei allen Bodenverhältnissen.

    Reference: http://www.lauftipps.ch/optimale-laufausruestung/laufschuhe/...
    Reference: http://www.intersport-olympia.de/public/besser_laufen/unterg...
Nora Krahl
Local time: 21:55
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden, passt in meinem Text sehr gut, vielen Dank auch an die anderen Antworten.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: