Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Golf | | English term or phrase: grounding the club | The fairways of the
eighteen-hole course are slightly undulating, greens are large
and waved; red sand areas, unusual in the Czech Republic,
are not considered an obstruction, so grounding the club is
permitted there.
Liebe Golffreunde: brauche Eure Hilfe! Was bedeutet "grounding the club"? Danke!!! |
| | | German translation:Aufsetzen des Schlägers | Explanation: Grounding your club means letting it touch or rest on the ground before you take your shot. This is not allowed in bunkers, for example. This means your club must not touch the sand before you take your shot, not even on your backswing. Practice swings are allowed, but only as long as the sand is not touched by the club.
The sand in your text is not defined as an obstruction (is not a bunker), so grounding your club is allowed there.
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2011-06-16 15:01:55 GMT) --------------------------------------------------
Sand nicht berühren oder prüfen (R13-4). Die Beschaffenheit
des Bunkers darf vor dem Schlag nicht geprüft werden, d.h.
Sand nicht anfassen, nicht rechen, keine Probeschwünge mit
Sandberührung machen, Schläger nicht aufsetzen und auch
beim Rückschwung Sand nicht berühren – sonst gibt es 2 Strafschläge.
Es ist hingegen erlaubt, den Rechen oder einen
Schläger im Sand abzulegen.
http://www.golfregeln.ch/Auszug Golfregeln kompakt.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 26 days (2011-07-12 19:25:44 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
happy to help appreciative askers |
| Selected response from:
Cilian O'Tuama Local time: 03:55
| Grading comment Vielen vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |