ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Sports / Fitness / Recreation

tapered down

German translation: die Grösse nach und nach reduzieren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tapered down
German translation:die Grösse nach und nach reduzieren
Entered by: INES Reisch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 Jul 26, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / Golf
English term or phrase: tapered down
Es geht hier um Golfschläger und deren Eigenschaften, hierbei brauche ich bitte Eure Hilfe, vielen Dank.
And although the longer irons have the size you would expect from a super game improvement iron, we *tapered the size right down* throughout the set.
INES Reisch
Spain
Local time: 03:56
die Grösse nach und nach reduzieren
Explanation:
Dies wollte ich als Discussion entry eingeben, klappt aber nicht. (Support auch nicht)
Selected response from:

Wendy Streitparth
Local time: 03:56
Grading comment
Vielen Dank Wendy! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2die Grösse nach und nach reduzieren
Wendy Streitparth
3nach und nach verjüngenDERDOKTOR


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nach und nach verjüngen


Explanation:
sie haben die Größe des Sets durchweg nach und nach verjüngt, spitz zulaufend gemacht ginge wohl kaum.

DERDOKTOR
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: vielen Dank derdoktor


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Teresa Reinhardt: so bezieht sich das eher auf den einzelnen Schläger (der kann sich verjüngen, nicht aber der Satz)
51 mins
  -> die Größe des Sets bezieht sich auf den einzelnen Schläger?
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
die Grösse nach und nach reduzieren


Explanation:
Dies wollte ich als Discussion entry eingeben, klappt aber nicht. (Support auch nicht)

Wendy Streitparth
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank Wendy! :-)
Notes to answerer
Asker: vielen Dank Wendy


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt: wohlgemerkt, von Schläger zu Schläger
29 mins
  -> Genau, danke.

agree  Susanne Schiewe
1 hr
  -> Vielen Dank, Susanne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 26, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Textiles / Clothing / Fashion => Sports / Fitness / Recreation
Field (write-in)Herbst/Winterbekleidung => Golf


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: