Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Fitness-Blog
English term or phrase:Truth on Fitness
Hallo an Alle,
bin am Editieren, der Header dieses Blogs ist Truth on Fitness, vom Übersetzer mit Fakten der Fitness übersetzt. Ehrlich das gefällt mir nicht...........aber eine schlagende Idee fehlt noch. Wer hat ein super Idee?
vielen Dank im Voraus
gruss ilse
Explanation: Ich finde, der Übersetzer hatte mit der Alliteration eine sehr gute Idee - nur die Rhythmik stimmte nicht für einen knackigen Header. Hiermit hättest Du sie
hallo, eigentlich sollten die Punkte an Sabine Mertens. "Fitness-Fakten, die jeden angehen" ist die Überschrift. DANKE AN ALLE 4 KudoZ points were awarded for this answer
könnte ich mir sowas vorstellen: Fitness - Fakten, die jeden angehen; oder 'Fitnesswahrheiten nicht nur für Sportler' oder 'Fitness - Tatsachen, die nicht nur Sportler angehen', oder 'Fitness in der Praxis'...
in diese Richtung geht, schlage ich vor: *Nur Schweiß ohne Preis?* oder *Fitness - die bittere Wahrheit*, oder *Fitness - die ganze Wahrheit*, oder ' oder sowas in der Art... (Übrigens würde ich 'Fakten der Fitness' als Korrekturleser ebenfalls beanstanden)
findet man auch 33 Wahrheiten über....vll. könnte man das mit der Anzahl dieser "Fakten" mischen...wenn es nicht allzu viele sind. Wie die anderen aber schon gesagt haben...Geschmackssache.
Es kommt auf den Kontext an & den allgemeinen Stil
05:28 Oct 4, 2011
Ich kann mir eine ganze Menge Überschriften vorstellen, z.B. "die (ganze) Wahrheit über Fitness", aber ob die passen, kann ich nicht beurteilen, ohne den folgenden Text zu kennen. "Fakten der Fitness" finde ich stilistisch auch schwach.
Wenn tatsächlich eine Aufzählung von Fakten folgt, ist die Headline, einschließlich der griffigen und wohl beabsichtigten Alliteration nämlich nicht schlecht, wobei ich eher "Fakten über Fitness" bevorzugen würde. Worauf sich dann die Frage stellt, ob die Headline eigentlich "korrigiert" werden muss, weil sie dem editor "nicht gefällt". Nichts für ungut... :-)
Automatic update in 00:
Answers
43 mins confidence:
truth on fitness
Fitness-Wahrheiten
Explanation: wäre eine Möglichkeit- da ist viel Geschmacksache dabei.
DERDOKTOR Local time: 08:29 Native speaker of: German PRO pts in category: 8
Explanation: Ich finde, der Übersetzer hatte mit der Alliteration eine sehr gute Idee - nur die Rhythmik stimmte nicht für einen knackigen Header. Hiermit hättest Du sie
Jutta Scherer Germany Local time: 08:29 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
hallo, eigentlich sollten die Punkte an Sabine Mertens. "Fitness-Fakten, die jeden angehen" ist die Überschrift. DANKE AN ALLE