German translation: Prompt, I'm pretty sure you ...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:03 Jun 29, 2004
English to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Rugby
English term or phrase:reverse pass
The reverse pass is a variation of the long pass in which the scrum-half has his back to the receiver. He throws the ball out of the back of his hand and behind his back, with the hand coming over the ball to create spin.
Explanation: won't find the right terms for "reverse pass" and "pushover try" here on ProZ.
Until recently (alas, the mighty RFC Germersheim 1986 e.V. folded a couple of years ago), I was involved in rugby in both the UK and Germany for longer than my bones care to remember, and I'm not aware of any kosher translations for the above terms. Your best bet would be to visit scrum.de and ask on the forum or follow the club links at rugby.de and ask in one of the club forums. The clubs are always a mix of Germans and English-speaking players from all over the world, so if anyone can help you they can.
By way of explanation:
A "reverse pass" is a special type of pass (either a kind of "under-the-arm" backward switch pass by any player or a very special type of scrum half pass which I won't attempt to describe here but which should by rights be physically impossible. A joy to behold when well executed - à la Gareth Edwards).
A "pushover try" is when one of the sides pushes over the try line from a set scrum and one of the players in the scrum touches the ball down. Possibly "Versuch durch das Gedränge", although that's probably a bit vague.
A "Kontaktpass" is a bit like but not quite the same as a "tackle (ball) pass". IMO you'd be pretty safe with the suggested "contact pass" or "pass on contact".